Шрифт:
— Что здесь было? — невольно спросил Демченко.
— В мое время, это был жертвенник морским богам, — сказала Ниса. — В Горгиппии, почитали многих богов, но превыше всех, — Посейдона, так как город жил морем. В Горгиппии было множество храмов Потрясателя Земли, но самые тайные обряды жрецы проводили здесь, вдали от людских глаз. Здесь Посейдон почитался в его самом буйном разрушительном обличье, а вместе с ним почести воздавались Форкису, Кето и Понту.
— Воплощению этого моря, — произнес Олег и Ниса согласно кивнула.
— Ты неплохо знаешь наши сказания. Я тоже принимала участие в этих обрядах, — ведь Понт это прадед Гекаты, а также Грай и Горгон, которые на самом деле лишь иные лики Неодолимой. Однако это святилище древнее эллинов: цари скифов приносили здесь жертвы богу моря, Тагимасаду, а также Змеиной Богине, что древнее их всех. Геката ведь тоже владычествует над морем и здесь я приносила жертвы ее дочери…
— Это которой? — недоуменно спросил Олег.
— Скоро узнаешь, — сказала Ниса. — Что-то мы заболтались. Тащи жертву.
Олег метнулся к так и не пришедшему в себя пьянице и, пыхтя от натуги, подтащил его к валунам. Ниса достала бутылку с третьим зельем и обильно окропила им камни и бесчувственного человека. Затем она подняла руки и начала нараспев произносить слова древнего призыва к морским богам. Хотя часть призыва была на греческом языке, а часть представляла дикую мешанину из языков и наречий различных народов, почему-то Олег хорошо понимал её. До этого спокойное небо затянулось тучами, волны стали с особой яростью биться о скалы. Однако костер у древнего жертвенника не погас — напротив он стал еще ярче и сильнее.
— Посейдон, потрясатель земли, синекудрый, трезубцем вздымающий волны, я призываю тебя. Понт, именем правнучки твоей, Гекаты, я несу к тебе зов мой. Форкис, повелитель гадов морских услышьте мой зов в морской пучине. Прими же эту жертву, о Скилла, многоглавая, громкозвучная и дай мне желаемое.
Она выхватила нож и перерезала горло жертве. Алая кровь потоком хлынула в пенящуюся воду, в костер и скользкие камни, красные брызги пены тут же заляпали и Олега с Нисой. Жрица отпустила свою жертву, позволив беснующимся волнам утащить безжизненное тело в пучину и тут же сквозь грохот волн послышался протяжный тоскливый вой, нарастающий, становящийся все громче, потов вдруг сменился раскатистым хохотом, от которого Олег чуть не оглох. Волны бились о скалы с нарастающей яростью и Демченко еле удерживался за острые камни, чтобы волна не унесла его в море. Только вера в могущество жрицы удерживала его от того, чтобы немедленно бежать на берег.
А Ниса стояла по пояс в воде и каждая новая волна скрывала её с головой. И все же она оставалась на месте, продолжая выкрикивать слова древних заклятий. Ветер крутил над её головой тучи в адской свистопляске, с небес вдруг обрушился ливень, почти скрывший из виду Нису. Только слыша, как сквозь шум беснующихся волн доносится её голос, Олег понимал, что её еще не унесло в море.
Оглушительно грянул гром, блеснула длинная извилистая молния и в её свете Олег, сквозь пелену дождя, увидел, как морская поверхность вздулась огромным горбом — и тут же взорвалась, рассыпаясь множеством брызг. В уши ударил многоголосый, отчаянный лай и Олег увидел как среди бушующих волн возникает исполинское уродливое существо: с шестью собачьими головами на длинных шеях, с тремя рядами зубов в каждой пасти и с двенадцатью лапами. Истошный вой разнесся над морем и собачьи морды взмыли в небо, будто пытаясь ухватить клыками Луну. Затем исполинская туша с шумом рухнула в воду. Огромная волна поднялась из моря и с оглушительным ревом понеслась к берегу. Олег вцепился в камни, с ужасом наблюдая, как нависает над ним колоссальная масса черной воды и с грохотом обрушивается на него. Демченко почувствовал, что его руки отрываются от камня, как его крутит в морском водовороте… и мягко выносит на берег.
Олег с трудом приподнялся на локтях, — шторм стихал прямо на глазах, небо расчистилось и ярко светила полная Луна. И на фоне её он видел, как из воды выходит Ниса — словно торжествующая морская богиня. В руках она держала что-то похожее на небольшой ящик из черного, незнакомого Олегу металла. С углов ящика капала густая черная жидкость, издававшая резкий запах.
— Собери эту гадость в пустую бутыль, только сначала помой как следует, — бросила Ниса, — а потом сполосни и вот это, — она приподняла над головой «ящичек».
— Что это? — спросил Олег.
— Ключ к силе, способной разом перекроить саму ткань мироздания. А это, — она провела пальцем по металлической поверхности, собирая черную жижу, — то, за каплю чего вы готовы расплачиваться бочками крови.
Олег еще раз посмотрел на черную слякоть, еще раз принюхался и его озарило.
— Нефть!
Глава 7
«Оно плыло по реке человеческой крови и несло с собой смерть. Кровь дает ему силы, кровь притягивает его к себе. И наибольшей мощью оно обладает в тот момент, когда, вырванное из мертвых рук только что убитого предыдущего обладателя, лежит в окровавленных ладонях убийцы. Всюду, где оно пылает, — льется кровь, рушатся королевства и силы природы несут хаос и разрушение.»
Роберт Говард «Час дракона»Отдыхали они около часа, — Ниса хотела лететь домой немедленно, но Олег сказал, что в таком состоянии он рухнет над горами, после чего Ниса неохотно разрешила ему отдых. К счастью, бутылки с зельями не разбились, — Олег предусмотрительно вынул их из сумки и отнес в кусты. Туда же он положил и третью бутылку — зелье из нее Ниса полностью израсходовала и Олег собрал в нее нефть. Он и Ниса сидели у костра, — благо дождь давно кончился, — и рассматривали отданный морем трофей.
— О том, что лежит в этом ящике я узнала в древней Этрурии, — рассказывала Ниса, — в глубинах склепов, где именем Мании и Тухулки взывала к духам этрусских царей. От них я узнала о тайнах той земли, откуда этруски пришли в Италию — земли, которую вы сейчас именуете Турцией, где некогда находилась Кария, родина моих предков. Духи рассказали, что этруски потомки иных, еще более древних рас, давно исчезнувших ныне. Да и во времена Нерона от некогда могучих народов сохранились лишь жалкие останки, тающие, словно туман на ветру: среди топких болот Нила, в горах Каледонии и на берегах моря, что в мое время еще хранило имя исчезнувшего народа.