Шрифт:
— Я не отдавал распоряжения выходить, госпожа Аль, — сказал Саррет, внезапно перейдя на родной язык.
— Вы отдавали распоряжение следовать за вами, — с вежливой улыбкой напомнила Элья и повернулась к несостоявшемуся висельнику: — Вы в порядке?
— О, в полном, — насмешливо отозвался тот, спрыгнув с бочонка. — Женщины в полиции? В моё время такого не было.
— В твоё время в полиции вообще был полный бардак, — заметил Саррет.
Такого презрения Элья никогда прежде в его голосе не слышала — обычно подобные чувства Саррет с успехом маскировал. Хотя человек, которого они только что освободили, внушал скорее симпатию: его лицо, заросшее трёхдневной седой щетиной, лучилось улыбкой, серые глаза по-доброму щурились, а русые волосы, спадавшие на плечи, довершали образ эдакого романтичного бродяги. На вид ему было лет пятьдесят-пятьдесят пять.
— Что теперь, арестуешь меня? — спросил Малт Ипрес у Саррета.
— К сожалению, я слишком спешу.
— К твоему сведению, я ничего у них не крал. Это они обобрали меня до нитки.
— Во-первых, я тебе не верю, а во-вторых, мне плевать. Аль, пойдёмте.
— Сар, ну в конце концов… — Вор удержал полицейского за плечо. — Выслушай меня хотя бы. Клянусь, я просто хотел заработать немного денег, но они, мало того, что не заплатили мне, так ещё и отобрали всё, что мне удалось заработать прежде, просто потому, что я татарэтец…
Элья с удивлением переводила взгляд с одного на другого. Что-то здесь было не так…
— Ты и раньше умудрялся получать деньги, не ударяя пальцем о палец, — отрезал Саррет. — Слабо верится, что что-то изменилось.
— Ты несправедлив ко мне. — Малт не выпускал складку его рукава. — Послушай, я хочу вернуться в Аасту. Работать там с клеймом бывшего арестанта — та ещё перспектива, но в столице я хотя бы буду получать стабильный заработок. Я уже понял, что других вариантов для меня нет. Но… но мне не на что купить билет. Прошу тебя, выручи. Не думай, что я…
— Ты от меня не получишь ни единого тулима. Выкручивайся сам. Ты ведь всегда умел выкручиваться. — Саррет не без труда расцепил пальцы, державшие его куртку.
— Зачем ты меня спасал вообще? — Рука Малта безвольно упала. — Мог бы просто пройти мимо.
— Я предотвратил их преступление, — возразил Саррет. — Разбираться с твоими преступлениями, как я уже сказал, у меня времени нет.
— Ах, да, ты ведь теперь работаешь в отделе по предупреждению политических бурь. Ты страшно занятой человек. Ну ещё бы, такие вещи творятся… Кабриец идёт предъявлять права на престол… А вы, видимо, эффективно с этим боретесь. В лесу. — Малт перевёл взгляд с Саррета на Элью. — Совершенно правильное решение, на мой взгляд. Ведь девушка из Клана Альбатроса может заинтересовать колдунью, которая помогает мятежному принцу…
Элья невольно отступила на шаг. Саррет не двинулся.
— Ты никому не расскажешь, что видел нас здесь, — медленно проговорил он. — Потому что, если ты это сделаешь, я узнаю. И тогда — пеняй на себя.
— Ты мне угрожаешь? Весной ты спустил меня с лестницы, а теперь угрожаешь? Ты не слишком-то почтителен к своему отцу, мальчик.
Элья беззвучно ахнула. Она только сейчас поняла, что этот человек и правда очень напоминает ей Саррета. Те же глаза, та же фигура, нос, подбородок!.. Только волосы у Саррета были другие, потемнее. Видимо, достались от матери.
— О, смотри, а твоя напарница-то удивилась, — развеселился Малт. — Не волнуйся, Саррет, я не собираюсь тебя шантажировать. Я просто прошу помощи. По-семейному, так сказать.
Саррет фыркнул.
— Подумай, — продолжал Малт, — ты обрекаешь меня на долгий и нелёгкий путь, а если мне ещё и не удастся подзаработать по дороге, то и на голод.
— Сложные условия закаляют характер, — едко отозвался на это Саррет.
Малт усмехнулся:
— Понятно. Месть.
Полицейский покачал головой:
— Справедливость.
Саррет взял ошарашенную Элью за руку и потянул прочь с поляны. Он не оборачивался. Зато обернулась Элья — ещё до того, как фигура Малта Ипреса окончательно скрылась за деревьями. В этой понурившейся фигуре девушке вдруг померещился сам Саррет — такой, каким он, возможно, будет через много лет. Сердце Эльи болезненно защемило, и пока они шагали по лесному бездорожью, она не могла думать ни о чём другом: этот человек там пропадёт… Отец Саррета, совершенно без денег, в глуши враждебной страны…
— Саррет… — осторожно позвала девушка.
Полицейский не отвечал. Он молча тащил её за собой — вперёд, вперёд, по лесному бездорожью, через поросшие мхом кочки и валежник, придерживая другой рукой висевшее на плече ружьё. Земля неуловимо шла под уклон.
— Саррет, послушай… — снова попробовала Элья.
— Не надо меня осуждать, — вдруг сказал он. — Он врёт, я знаю. А даже если нет, я ему должен не больше, чем любому другому чужому человеку. Я опасаюсь только, что он действительно может тебе навредить… — Саррет внезапно остановился, развернулся, посмотрел назад мрачным взглядом: — Может, и правда нужно было дать ему денег?.. Может, это гарантировало бы, что он не расскажет о нас первому встречному кабрийскому или иланскому патрулю?