Вход/Регистрация
Плоть
вернуться

Лаймон Ричард Карл

Шрифт:

– Спасибо за предложение, - сказал он.

То, что Бетти называла "немного любви" на самом деле было утомительным занятием. Она была двадцатидвухлетней белокурой красавицей. Она была чемпионкой по гимнастике в средней школе, а теперь ее гимнастические выступления ограничивались спальней. Она была действительно потрясающей. Несколько встреч Джейка с ней были настоящими приключениями, но изматывающими, и впоследствии он всегда почему-то жалел о времени, проведенном с ней.

Теперь он был рад, что у него появился честный предлог ускользнуть от Бетти.

– Боюсь, что сегодня не смогу. У меня Кимми на выходных.

– Только дай мне знать.

– Я так и сделаю. А Стив где-то здесь?

– Он уехал на целый день.

– Да ты шутишь.

– Я бы не стала тебя обманывать, приятель. Сегодня утром ему первым делом позвонил доктор Уиллис - коронер из Марлоу? Уиллис хотел, чтобы он посмотрел на труп, который они нашли.

– У нас тоже есть трупы.

– Уиллис и Стив - старые приятели. А у Уиллиса есть загородный клуб на заднем дворе. Я думаю, что это больше, чем просто профессиональная консультация. Стив прихватил с собой свои клюшки для гольфа.

– Здорово. А завтра суббота.

– Он сказал мне, что ты позвонишь. Просил передать тебе, что обязательно будет завтра, и первым делом примет твоего парня.

– О'кей.

– Ты уверен насчет сегодняшнего вечера? В какое время твой ребенок ложится спать?

– В любом случае, это было бы не очень весело.

– Ну уж я бы позаботилась об этом. Но что поделать, это тебе решать.

– Я буду на связи, - сказал он.
– Береги себя.

– И ты тоже, Джейк.

Он повесил трубку.

Пятнадцать минут спустя он свернул на круговую подъездную дорожку и припарковался за красным "Порше" с симпатичным номерным знаком: "ИГРУШКА БиБи".

ИГРУШКА БиБи, наверное, смотрелась бы лучше всего,– подумал Джейк, - если бы она была обернута вокруг дерева. После этого он почувствовал вину. В конце концов, она была матерью Кимми. Кимми любила ее. Дурной вкус со стороны ребенка, но ты любишь мать, которая у тебя есть, даже если она шлюха.

В груди у него все сжалось, во рту пересохло, когда он ступил на крыльцо и нажал кнопку звонка. Изнутри доносился слабый звон колокольчиков, наигрывающих первые такты пятой симфонии Бетховена.

Гарольд Стэндиш открыл дверь, отступил назад, высоко поднял руки и сказал:

– Не стреляй.

Джейк пристально посмотрел на него. Шутка этого человека не была забавной с тех пор, как он выкинул ее в первый раз, больше года назад. С каждым повторением она становилась все менее забавной. Этим утром Джейк почувствовал искушение оторвать от лица Гарольда его аккуратные усики.

– Я просто разыгрываю тебя, Джако. Заходи. Маленькая женщина готовит Киммер к ее большому дню.

Джейк ступил в выложенное мрамором фойе.

Гарольд направился в гостиную, шагая боком и улыбаясь, не сводя глаз с Джейка - опасаясь, очевидно, повернуться к нему спиной. Джейк никогда не употреблял по отношению к нему резких слов, никогда не угрожал и не нападал на него. Но Гарольд осознавал свой поступок. И, совершенно очевидно, осознавал, что за это причитается.

Чего Гарольд не знал, так это того, что Джейк никогда не обвинял его в этом. Возможно, все было бы по-другому, если бы он соблазнил Барбару своей внешностью и обаянием, но Гарольд был худым парнем с залысинами, носом, похожим на клюв индейки, и обаянием полевой мыши. Он был хлюпиком. Хлюпиком, который зарабатывал большие деньги, лечением зубов. И Барбара, а не Гарольд, являлась соблазнительницей.

Она не бросила Джейка ради мужчины. Она бросила его ради красивого банковского счета и пластиковых карт с головокружительными кредитными линиями. Гарольд был в качестве лишнего багажа, прибывший вместе с хорошими вещами.

Если бы это был не Гарольд, то это был бы кто-то другой.

Барбара была той, кто заслуживал...

– Могу я предложить тебе кофе со сладкой булочкой?
– cпросил Гарольд.

– Нет, спасибо.

Гарольд сел в кресло, но откидываться не стал. Он замер на краешке сиденья, словно готовясь броситься прочь, и положил руки на колени.

– Итак...
– сказал он.

Джейк устроился на диване.

– Итак, как обстоят дела в правоохранительных органах? Держите преступников под контролем?

– Мы прилагаем усилия.

Очевидно, Гарольд еще ничего не слышал о событиях прошлой ночи. Джейка это вполне устраивало.

Гарольд кивнул, словно обдумывая ответ. Он уставился в пол. Казалось, он нервничал из-за этой тишины. Опасаясь, что Джейк может воспользоваться случаем, чтобы поднять неприятную тему, такую как супружеская неверность? Ах, должно быть, теперь он что-то придумал. Он поднял брови и посмотрел на Джейка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: