Шрифт:
– Да, вот. Тот адрес? Он принадлежит Жерару Гийруа.
– Откуда мне известно это имя?
– Возможно, вам нужно было встретиться с ним по поводу вашего паспорта?
– А зачем мне с ним встречаться по поводу паспорта?
– Потому что он посол Франции на Гаити.
У Кингсли застыла кровь в жилах.
– Человек, которому принадлежит этот дом... адрес, который я тебе да, он посол Франции на Гаити?
– Да. Уже больше пятнадцати лет. Сорок восемь лет. Двое детей, обоим под тридцать. Один внук. Богатая жена живет в Париже. Они все еще женаты, но, по-видимому, разошлись. Она остается во Франции. Он проводит большую часть времени на Гаити. А в чем дело?
– Говоришь, ему сорок восемь?
– Но невероятно привлекательный. Серебристая лиса.
– Что?
– Я имею в виду, что у него седые волосы. Но он действительно красив. Французский Джордж Клуни.
– И богатый?
– Очень богатый. У него состояние Опры. Отправить вам все, что у меня есть на него?
– Нет. И притворись, что у нас никогда не было этого разговора.
– Я так делаю со всеми нашими беседами.
– Что насчет Джульетты? Нашла что-нибудь на нее?
– Ничего, кроме основного. Возраст и дата рождения. Родилась в больнице Петионвилля. Родители не женаты. Указаны имена отца и матери. Это все.
– Должно быть больше.
– Это Гаити, а не Манхэттен, - напомнила ему Каллиопа.
– Не в каждой стране ведут цифровые записи обо всем.
– Должны быть. Это облегчило бы мне жизнь.
– И вам, и мне, босс. Но если вы хотите узнать больше об этой девушке, почему бы не спросить лично у нее?
– Я уже спрашивал, и ничего не смог из нее вытянуть.
– Почему нет? Вы ее разозлили?
– Прошлой ночью я трахал ее восемь часов подряд.
– Восемь часов? Скажите мне еще раз, почему мы не спим вместе - вздохнула Каллиопа.
– Потому что тебе восемнадцать, и я не сплю со своими помощницами.
– С вами скучно.
– Я больше подхожу тебе на роль отца, и тебе стоит помнить об этом.
– Джульетта на тринадцать лет младше вас.
– Делай, как я говорю, а не как я делаю.
– Не понимаю, почему я терплю вас, - сказала Каллиопа.
– За исключением того, что вы великолепны и очень хорошо платите мне, чтобы я терпела вас.
– Я дам тебе прибавку, если ты узнаешь что-нибудь о Джульетте. Все, что угодно. Родители. Братья и сестры. Больничные записи. А я посмотрю, что можно сделать здесь.
– Поняла. Я позвоню, когда найду что-нибудь, - ответила Каллиопа. Кингсли услышал, как на заднем плане лает одна из его собак.
– Это кто? Брут?
– спросил он.
– Макс. Они скучают по вам.
– Я тоже скучаю по ним, - ответил Кингсли, - До связи.
– Эй, Кинг?
– спросила Каллиопа, прежде чем он успел повесить трубку.
– Oui?
– Она ведь никогда не вернется?
– Я не знаю. Но на твоем месте я бы не слишком на это надеялся.
– Черт.
Кингсли рассмеялся.
– Простите, босс, - ответила Каллиопа.
– Не извиняйся, ch'erie. Я чувствую то же самое. Если...
– Он остановился и сделал вдох.
– Кэл, если она позвонит по какой-нибудь причине, передай ей сообщение от меня.
– Какое сообщение?
– Передай ей, что я сожалею.
– Сожалеете? За что?
– Она поймет.
– Хорошо, - ответила Каллиопа мягким голосом.
– Я передам ей сообщение. У вас есть предположения, когда вернетесь?
– Я вернусь, когда смогу убедить Джульетту поехать со мной. Я не покину этот остров без нее.
– Тогда перестаньте тратить время на разговоры со мной. Идите и заберите ее, босс.
Кингсли улыбнулся.
– Да, мэм.
Он повесил трубку и натянул чистую одежду. Вот уже несколько месяцев он вел жизнь пляжного бездельника. Ничего не делал, никуда не ходил, кроме как с одного пляжа на другой. Прошли недели, и он ни разу даже не потрудился надеть туфли.
Но он никогда не желал ни одну женщину так, как желал Джульетту. И он не преувеличивал. Он не уедет с Гаити без нее. Хватит убивать время. Хватит прятаться. Хватит скорбеть.
Пришло время вернуться к работе.
Он позвонил своему бухгалтеру и перевел деньги на гаитянский банковский счет.
Затем Кингсли оделся и отправился на шоппинг.
Сначала он взял напрокат машину, воспользовавшись поддельным удостоверением личности, которое возил с собой в чемодане. В любом случае, в пункте проката было все равно, кто он, лишь бы деньги были настоящими. Он выбрал черный «Ягуар». Нечто гладкое и блестящее, но не показное.
Второе, что он купил, это пять костюмов в цветах пригодных для пляжа. Он уже чувствовал себя самим собой.