Шрифт:
О том, что случилось на прошлой неделе в книжном магазине, я Сакуре не рассказал.
Я вытряхнул консервированные персики — мой сегодняшний гостинец — из банки в плошки, и мы вместе на них набросились. Сладкий сироп почему-то напоминал мне о младших классах школы.
Жуя непривычно жёлтые персики, Сакура выглянула в окно.
— Зачем ты в такой погожий день притащился в больницу? Шёл бы играть в вышибалы, например.
— Во-первых, ты меня позвала. Во-вторых, я не играю в вышибалы с младших классов. В-третьих, играть мне не с кем. Выбирай один пункт из перечисленных.
— Выбираю все.
— Жадина. Забирай тогда и последний персик.
Улыбаясь, как ребёнок, она насадила персик на вилку и целиком запихнула в рот. Я положил тарелку, вилку и банку в раковину в углу палаты. Если их здесь оставить, после их приберёт медсестра. Еду также приносили в палату, и, если бы Сакура не страдала от болезни, это место сошло бы за VIP-номер в гостинице.
В качестве дополнительной услуги из VIP-пакета я совершенно бесплатно с ней занимался. Как и всегда, Сакура тщательно, хотя и с видимой неохотой, записывала за мной в тетрадь. Как-то я спросил, чем вызвана необходимость учиться. Ей ведь не придётся сдавать вступительные экзамены. Она ответила, что, если её оценки внезапно снизятся, окружающие что-нибудь заподозрят. Так я понял, почему мне ни при каких условиях не хочется прилагать особых усилий к учёбе.
Магическое шоу сегодня не состоялось. Она сказала, что не может подготовить новый номер так быстро. А ещё — что разучивает свой лучший трюк и чтобы я ждал его с нетерпением.
— Буду ждать с замиранием сердца.
— Это как? Доведёшь себя до инфаркта?
— Ты настолько отупела, что уже не воспринимаешь идиом? Кошмар, похоже, у тебя и мозг поражён вирусом.
— Называешь другого дураком — значит, сам дурак!
— Неправильно. Я называю тебя больной, но сам не болен.
— Нет, правильно! Умри теперь! Я-то умру!
— Давай ты не будешь под шумок наводить на меня проклятие?
Обычная весёлая перебранка. Я был рад, что мы можем вот так трепаться обо всякой чепухе. То, что мы по-прежнему в настроении перебрасываться шуточками, вроде как доказывало, что жизнь сохраняет, привычный уклад.
Мне явно не хватало опыта общения с людьми, раз меня успокоила подобная бессмыслица.
Я почему-то посмотрел в угол палаты. Словно проверяя, не почернел ли он от накопившегося осадка всевозможных болезней, которые терзали лежавших здесь ранее пациентов.
— [???], какие у тебя планы на лето?
Я уже собирался потихоньку перевести взгляд от угла обратно на Сакуру, но тут она окликнула меня по имени, и я невольно повернулся к ней быстрее.
— Разве что ходить сюда и читать дома книжки. И ещё домашка.
— И всё? Ну куда это годится! Летние же каникулы! Поедешь с Кёко в путешествие вместо меня?
— Я не гожусь для того, чтобы находиться в одной клетке со львицей. А ты разве с госпожой Кёко не поедешь?
— Вряд ли получится. Я задержусь в больнице, а у неё полно дел в секции, — сказала она с печальной улыбкой. — А мне так хотелось ещё раз куда-нибудь съездить!
От этих тоскливых слов я на секунду перестал дышать.
Внезапно почерневшим показался даже воздух в палате, и я почувствовал, как из глубины души вылезает таящаяся там мерзость — и поднимается до самого горла. Не давая ей исторгнуться наружу, я поспешно схватил пластиковую бутылку и отхлебнул чаю. Что это было, вообще?
Я мысленно проговорил про себя фразу Сакуры. Как знаменитый детектив из книг, повторяющий предложения за ключевыми персонажами.
Видимо, эти мрачные думы отразились на моём лице. Слабая улыбка Сакуры погасла, и она вопросительно склонила голову набок. Но удивляться следовало мне.
Почему?..
Слова слетели с языка, едва придя на ум:
— Почему ты говоришь так, будто уже никогда не сможешь никуда поехать?
Похоже, я застал её врасплох. Она смотрела на меня как громом поражённая.
— Я разве так сказала?
— Да!
— Ясно… Видимо, и на меня порой находит меланхолия.
— Послушай…
Интересно, как я сейчас выгляжу? В прошлое посещение в мою душу закралась тревога, и сейчас её волны грозили выплеснуться наружу. В отчаянной попытке не дать им излиться словами я поднял руку ко рту, но губы шевельнулись раньше:
— Ты ведь не умрёшь?
— А? Умру, конечно. Все умрут. И я, и ты.
— Я не о том.
— Когда отказывает поджелудочная, от этого, знаешь ли, тоже умирают.
— Я не о том!
Ударив по краю кровати, я неожиданно для себя вскочил на ноги. Ножки стула с неприятным металлическим скрежетом царапнули по полу. Я неотрывно смотрел Сакуре прямо в глаза. Судя по её виду, на этот раз она по-настоящему удивилась. Да я и сам себе удивился. Как это я так?
Напрягая пересохшее горло, я наконец выдавил: