Вход/Регистрация
Университет языков
вернуться

Андреева Александра Сергеевна

Шрифт:

— Три часа. Знаете, я давно хотела вас спросить. Только не обижайтесь. Почему у вас такие длинные имена?

— В матарском имени должно быть семь слогов, — объяснил Элафос. — Мы берём красивое слово и… добавлять… добавляем слоги, чтобы было семь.

— То есть «элафос» — это слово, а остальное, чтобы было семь?

Он кивнул.

— А что означает Элафос?

Юноша задумался, он не знал этого слова по-лабрийски.

— Это животное, в Матаре оно очень важное. У него большие тонкие… — он поднял руки над головой.

— Рога? Олень!

— Наверное.

— А что означает «тэрос»?

— Лето, — тихо ответил юноша.

— А «антос»?

— Антос — цветок, Анемос — ветер, — объяснил младший брат.

— В нашей фамилии есть слово «белый». Я — «белый ветер», он — «белый цветок», — добавил старший.

— Красиво…

— А ваше имя что означает? — спросил Элафос.

Улыбка истаяла, Ниа опустила глаза.

— Мы ещё не выучили это слово, — ответила она. — А «Вирго» — старое название созвездия. Созвездие — это несколько звёзд.

— Звёзды — тоже красиво, — тихо сказал Тэрос.

— Спасибо. Расскажите мне ещё о Матаре!

Всю дорогу до Сайфа они описывали ей свою родину. Ниа казалось, что она действительно бродит по узким улицам, по сторонам которых раскиданы невысокие дома, увитые странными растениями. И перед каждым домом — маленький сад, полный цветов и фруктов.

Когда привычный лес за окном сменился низкими постройками, ребята приникли к окну. Поезд начал останавливаться.

— Мы приехали? — радостно спросил Анемос.

— Сейчас только двенадцать, — Ниа посмотрела на часы. — Наверное, это паспортный контроль.

Действительно, через несколько минут в купе вошёл мужчина в форме. Пассажиры протянули ему свои пропуска. Он кивнул и отправился в следующее купе. Ниа вспомнила, как боялась этого раньше, и рассмеялась про себя.

Наконец, они прибыли в Сайф.

Это был старый город. По улицам, несмотря на октябрь, ещё бежали, перемешиваясь с песком, золотые листья. Если бы Ниа попросили назвать цвет, олицетворяющий это место, она, пожалуй, выбрала бы охру. Царём здесь был песок. Он устилал тротуары, летел в глаза, сыпался со стен домов, словно они были песчаные.

Главную улицу они нашли быстро и долго бродили по ней, разглядывая удивительные вещи, выставленные в витринах магазинов.

Увидев туристов, к ним подошла старая женщина и, показав в сторону, сказала по-албалийски:

— Там наша Река.

Ниа показалось, что она произнесла слово «река» с большой буквы.

Они пошли в сторону, указанную женщиной, и оказались на берегу реки. Река была широкой, на берегах лежал всё тот же песок.

Прислонившись к кованой решётке, они наблюдали за течением.

— Раньше Она впадала в Море, — произнесла подошедшая к ним женщина. — Теперь Моря нет. Только песок. Он приходит к нам оттуда, из пустой чаши.

Ниа взглянула в лицо женщины. Оно было жёлтое и сухое, перечёркнутое морщинами. Женщина выглядела одинокой. Может быть, у неё ничего не осталось, кроме этого города и его печальной истории.

— Что она говорит? — шёпотом спросил Элафос.

— Она говорит, что раньше там было море, но теперь его нет, а весь этот песок оттуда, — перевела на лабрийский Ниа.

— У нас тоже есть большая река, — тихо произнёс юноша, — но у нас никогда не было моря.

Ниа снова посмотрела на воду, казавшуюся жёлтой. Она считала чаек и думала, что более печально: никогда не иметь, или иметь и потерять.

Солнце начало медленно садиться. Попрощавшись с женщиной, они вернулись на главную улицу, пообедали в маленьком кафе, потом вернулись в магазины. Ниа купила трубку и две упаковки табака — для начальника станции и дедушки Викту, заколки с голубыми камешками для Рои, красивый гребешок для Ливоры. Себе и ребятам она выбрала брелки, на которых была нарисована Река, уходящая в призрачное Море. В последнюю очередь было куплено самое тяжёлое — принтер и бумага.

Обратно они ехали молча. Каждый думал о чём-то своём. Подперев голову рукой, Ниа гадала, был ли в Сайфе профессор Сатабиша. Ей почему-то казалось, что был.

А ночью ей приснился Солус Альгеди, бредущий по песчаным улицам к исчезнувшему морю.

Глава 9. Мечтающие о мире

После обеда Ниа захватила тетрадь для протоколов и пошла в зал заседаний. Странно, она даже начала радоваться своей новой обязанности. Конечно, записывать каждое слово выступавших было нелегко, но зато она ощущала себя как бы «в домике». Особенно важно было это сегодня. Ниа боялась, что заместитель ректора ещё не простил ей случай с Рои.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: