Шрифт:
— Ты преувеличиваешь мою роль.
— Возможно. Но это то, что я чувствую. Я привык доверять своей интуиции.
Было необычно слышать эти слова из уст совсем молодого человека. Будто я сейчас разговариваю со взрослым мужчиной, а не парнем моих лет, но его слова мне казались правдивыми. Было понято, что на его голову в свое время возляжет тяжесть короны криминальной империи, и каким-то образом я попала в часть его воспоминаний до вступления на престол.
В зале послышались бурные аплодисменты, что говорило о завершении выступления китайской певицы, и я, посмотрев на затылок Коула, произнесла:
— Нам пора присоединиться к дню рождения твоего дедушки.
— Ты права, пора, — кивнул Вэйж и вновь стал тем, кем и должен был быть.
Мы зашли в зал, каждый направился к своему столу, а я, садясь рядом с Коулом, тоже вернулась в свое прежнее состояние. Я так и не поняла из разговора с Вэйжем, причастны ли Чэны к аварии, но вечер еще был не окончен, и расследование продолжалось.
Глава 61
Между тем, на сцене заиграла музыка, некоторые пары пошли танцевать, но мне было не до веселья. Я продолжала внимательно наблюдать за Коулом, за выражением его лица, но так и не поняла, какие выводы сделал сам Горр относительно причастности Чэнов к аварии.
Возможно, я бы еще долго медитировала, погруженная в свои мысли, но меня отвлек один из гостей — европеец-шатен, который подошел к нашему столу и, поздоровавшись с Горром, внезапно произнес:
— Слышал, у тебя в Лондоне возникли проблемы…
Я насторожилась, вспоминая вчерашнюю ночь — часа в два Коулу позвонили, после чего он уехал, но я посчитала, что этот звонок связан с аварией, и теперь понимала, что сделала неверные выводы.
— Все под контролем, но приятного мало, — произнес Коул, а я пыталась понять, что за новая проблема возникла у компании Коула.
— Если нужна помощь, мои координаты у тебя есть, — кивнул он. — Ты же знаешь, у меня хорошие связи в Лондоне.
— Спасибо за помощь. Но мои люди разберутся, — ответил Коул.
— Что-то серьезное? — Барбара с мужем внимательно смотрели на нас.
— Неисправность в сдаваемом объекте. Ничего смертельного, но придется переносить открытие отеля.
— Какая-то напасть, то автокатастрофа, теперь вот проблема с отелем, — покачала головой Барбара и сама не понимала, насколько ухватила суть происходящего.
— Не верю, что у твоей компании могут быть осечки.
— Разберемся. Виновные будут наказаны, — ответил Коул, но я нахмурилась.
Ясно, что этот странный эпизод ударил по его деловой репутации, и если раньше я хоть немного, но сомневалась относительно подстроенной аварии, то теперь окончательно поняла, что налицо было вредительство.
— Держи меня в курсе, — похлопал по плечу шатен и отошел, а мистер Уорд тоже начал предлагать своих знакомых чиновников в Лондоне в помощь.
— Уилл, не суетись. Все под контролем, — успокоил Уорда в очередной раз Коул, и тот, кивнув, переключился на другую тему.
— Все забываю спросить, как ты поступишь с цветочным бизнесом? Знаю, он был под Шанем.
— Перебросил на Флинга. Доход стабильный. Есть не просит.
— Если будешь продавать, дай знать. У меня есть покупатель, — кивнул Уорд, а у меня внезапно возникла идея. Было понятно, что Коулу сейчас не до моего шоколадного бизнеса, а это значило, что я вновь осталась без дела на энное количество времени. Я бы могла заняться бутиком, в котором раньше работала Джу, если Коул оставит этот бизнес при себе. Так бы я не только научилась чему-то новому и помогла Коулу, но и сохранила память о подруге.
Я уже хотела задать Коулу вопрос, но внезапно он посмотрел на меня и спокойно произнес:
— Оставайся за столом с Барбарой.
Рассматривая его неживые инопланетные глаза, я в очередной раз насторожилась, но от вопросов воздержалась.
— Буду здесь, — кивнула я, а они с Уордом внезапно встали и направились к юбиляру, оставляя меня с миссис Уорд наедине.
Наблюдая за удаляющейся фигурой Коула, я мысленно поскуливала, потому что понимала, что расследование продолжалось без меня, но сидела на пятой точке и не жаловалась.
Старик, увидев их, шепнул что-то женщине, сидевшей рядом, и она тут же встала, уступая место. Так как наш стол был расположен наискосок, я могла наблюдать за их разговором, но по выражению их лиц совершенно ничего не могла понять, что тоже выводило меня из себя.
Внезапно к их столу подошла семейная пара — они кланялись мистеру Чэну, протягивая подарок в красно-золотой упаковке, но бросалось в глаза другое. Их дочь. Молодая девушка моего возраста вела себя немного странно с точки зрения европейских манер. Опускала глаза, мило улыбалась, иногда, когда старик Чэн обращался к ней, что-то тихо отвечала, но все это казалось частью какой-то странного ритуала, и я никак не могла понять, в чем дело. Однако, как только она села рядом с Вэйжем, картинка сложилась — видимо, ему присматривали достойную невесту. Он, в свою очередь, реагировал спокойно — скорее всего, у него уже состоялся разговор с дедом относительно того, чтобы остепениться, и, возможно, именно поэтому он перестал претендовать на “Золото” в моем лице.