Шрифт:
Миранда кивнула:
– Кажется, я понимаю. Я могу кое-кого вытащить отсюда...
– Нет, - сказал Кэлис.
– Я остаюсь. Один лишь я в силах понять то, что мы еще можем здесь обнаружить. Возьми шлем валхеру и этот ключ. Постарайся выбраться на поверх-ность.
– Он взглянул на Болдара.
– Возьми с собой этого наемника. Он поможет тебе выжить, пока ты не окажешься там, где сумеешь применить свои таланты и вернуться домой.
Миранда улыбнулась:
– Ты обманщик. Ты ведь сам говорил, что ничего не знаешь о магии.
– В этом нет магии, запомни, - сказал Кэлис.
– Хорошо бы здесь был Накор, - заметил Эрик.
– Если Пуг не сумел обнаружить пантатиан, занимаясь их поисками пятьдесят лет, то, значит, это место надежно за-щищено, и я подозреваю, что выйти отсюда так же сложно, как и попасть сюда.
– Будь ты проклят!
– выругалась Миранда, и по щекам ее потекли слезы. Нам нужно подняться на поверхность или хотя бы куда-нибудь поближе к ней.
– Тогда будем надеяться, что здесь есть другой выход. Через несколько минут де Лонгвиль доложил, что в задней части зала обнаружена лестница, ведущая наверх.
– Туда ты и пойдешь, - силясь улыбнуться, сказал Кэлис.
– Мне нужно чуть-чуть отдохнуть. А людям - осмот-реться вокруг.
Миранда взяла его за руку.
– Что мне сказать твоему отцу?
– Что я люблю его. И то же самое скажи моей матери, - ответил Кэлис.
– А еще скажи им, что демон на свободе и появился третий игрок. Надеюсь, когда отец увидит этот камень, он поймет, что камень - совсем не то, чем он кажется.
– Что ты имеешь в виду?
– Пусть его изучат Ткачи Заклинаний. И пусть мои соображения не сбивают их с толку.
Миранда с опаской подошла к камню и легонько коснулась его. Она что-то пробормотала, сделала руками какие-то пассы, а затем подняла его.
– Мне не хочется тебя покидать.
Кэлис ухитрился изобразить сияющую улыбку;
– Мне еще больше не хочется, чтобы ты уходила. А теперь, если ты сумеешь поцеловать меня, не касаясь больного бока, сделай это и убирайся отсюда.
Встав на колени, Миранда поцеловала его в правую щеку.
– Я вернусь за тобой, - прошептала она.
– Не стоит, - сказал Кэлис.
– Нас здесь не будет. Мы сами выберемся отсюда. Я твердо намерен каким-то обра-зом добраться до той бриджанерской лодки. Пусть Уильям пошлет кого-нибудь нам навстречу, на всякий случай, но ты не смей возвращаться сюда. В этих горах наверняка остались и другие жрецы. Даже если мы убили самых могущественных, им хватит умения обнаружить тебя, если для возвращения ты воспользуешься своей магией.
– Он потрогал амулет, кото-рый она ему дала.
– Кроме того, как ты меня разыщешь?
Миранда сжала его здоровую руку.
– Останься жив, юный мошенник!
– Останусь, - пообещал Кэлис.
– Бобби!
– Капитан?
– откликнулся де Лонгвиль.
– Возьми двенадцать человек и отправляйтесь с ней.
– Отделение два и отделение три, ко мне!
– повернув-шись, крикнул де Лонгвиль.
Двенадцать человек выстроились перед ним.
– Отправляйтесь с дамой, - приказал де Лонгвиль.
– Бобби, ты тоже, - сказал Кэлис.
– А вы заставьте меня, - с дьявольской улыбкой пари-ровал де Лонгвиль и приказал солдатам: - Берите даму и наемника и проваливайте отсюда!
Двенадцать человек взглянули на Миранду и Болдара. Болдар кивнул и встал впереди; за ним выстроились шестеро солдат. Остальные шестеро подождали, пока Миранда в пос-ледний раз пожмет Кэлису руку и займет свое место. Потом отряд двинулся в туннель.
– Что нам делать теперь, капитан?
– повернулся Эрик к Кэлису.
– Сколько людей у нас осталось?
– спросил Кэлис.
Эрику не понадобилось долго считать.
– Тридцать семь, включая вас.
– Сколько раненых?
– Пять, но они еще могут сражаться.
– Помоги мне встать, - сказал Кэлис.
Эрик поднял его, стараясь не касаться обожженного бока. Здоровой рукой Кэлис тяжело оперся на Эрика.
– Мне нужно что-то, что могло бы быть изготовлено Древними или Повелителями Драконов, - сказал он.
Эрик понятия не имел, как узнать такое изделие, но ему помог Кэлис.
– Помнишь, что ты почувствовал, прикоснувшись к тому шлему?
– спросил он.
– Никогда не забуду, - ответил Эрик.