Шрифт:
– Не будешь ли ты любезен назвать ворота и время?
– спросил Ру.
– А что я за это получу?
– в свою очередь спросил кучер, и Ру неожиданно расхохотался.
– Твоя преданность Джекоби выше всяких похвал.
Кучер пожал плечами и полез в свой фургон за последним ящиком.
– Вы знаете Тима?
Ру кивнул:
– Достаточно хорошо.
– Тогда вы знаете, что он - свинья. Его отец, Фреде-рик, управлял фирмой жестко, но справедливо. Если ты делал что-то хорошо, то получал небольшую премию. Рандольф тоже приличный парень, но Тим, - продолжал кучер, запихивая ящик в фургон Ру, - это вам не подарок. Если ты идеально выполняешь свою работу, он считает, что именно за это платит тебе деньги, но если сделаешь хоть малейшую ошибку, он по-хлопает тебя по спине и оставит в ней нож. И все время с ним эти двое убийц. Он - опасный человек.
Ру взглянул на Дункана.
– Во всяком случае, он сам так считает. Как тебя звать?
– спросил он у кучера.
– Джеффри, - ответил тот.
– Хорошо, Джеффри, - сказал Ру.
– Ты здорово нам помог.
– Он вытащил из кошелька золотую монету.
– Воро-та и время?
– Как только доберетесь до города, поверните на приморс-кую дорогу и подъезжайте к малым воротам, которые ведут к рыбацкой гавани. Это и есть те самые. Во время дневной стражи. Сержант по имени Диггс. Он берет у Джекоби золото.
– Он тебя знает?
Кучер кивнул:
– Но чтобы запутать следы, Джекоби использует многих возчиков. Иногда он нанимает матросов или фермеров, если счи-тает, что его могут поймать с контрабандой.
– Ру кивнул, вспом-нив пьяного матроса, который чуть не воткнул свой фургон в парадную дверь кофейни Баррета.
– Когда увидите стражу, спросите Диггса. Скажите ему, что вы получили сеть из Сарта.
– Сеть из Сарта?
– Если вы скажете что-то другое, он обдерет вас как липку. "Сеть из Сарта" - и он махнет, чтобы вы проезжали. Не упоминайте имени Джекоби и вообще ничего не говорите. Просто "Сеть из Сарта", - и вы в городе.
Ру достал еще одну монету и протянул ее кучеру, которого, судя по всему, это ограбление беспокоило уже значительно меньше.
– Было бы неплохо, если бы вы оставили мне синяк, чтобы Тим Джекоби меня не убил.
Ру кивнул, и Дункан ладонью сильно ударил кучера по лицу. Джеффри крутанулся и упал на землю. На его щеке сразу вспух красный рубец. Джеффри покачал головой и встал.
– Лучше дайте мне в глаз, - сказал он, старательно разрывая на себе куртку.
Дункан поглядел на Ру, и тот снова кивнул. На этот раз Дункан сжал кулак и врезал Джеффри точнехонько в левый глаз. Тот отшатнулся и рухнул возле фургона, ударившись затылком об ось. Покачиваясь, он сел, и на какое-то мгнове-ние Ру показалось, что он вот-вот потеряет сознание, но вме-сто этого кучер упал на бок и начал кататься в пыли. Потом он поднялся на ноги, но колени у него дрожали.
– Еще разок, - хрипло попросил он.
Ру поднял руку, и Дункан остановил замах.
– Когда Джекоби тебя рассчитает, приходи ко мне. По-говорить о местечке для тебя.
– Кто вы?
– спросил Джеффри, скосив здоровый глаз.
– Руперт Эйвери.
Кучер придушенно засмеялся.
– Вот это здорово! При одном упоминании вашего имени у Тима становится мокро в штанах. Никто не знает, что вы ему сделали, но он люто вас ненавидит, господин Эйвери.
– Это взаимное чувство, - сказал Ру.
– Он убил моего компаньона.
– До меня дошли слухи - но только слухи. А теперь давайте покончим с этим. На какое-то время я затаюсь, а потом приду к вам, и мы поговорим о работе.
Ру кивнул, и Дункан нанес настолько сильный удар, что Джеффри перевернулся в воздухе, упал и на этот раз уже не поднялся. Наклонившись над ним, Дункан увидел, что кучер потерял сознание.
– Он знает, как выдерживать такие удары, это точно. Будет жить.
– Он крепкий парень, - согласился Ру.
– И даже если я его не приму на работу, то выведаю у него все, что можно, о том, как действуют Джекоби.
– Давай-ка убираться отсюда, пока не появился патруль, - сказал Дункан.
Ру кивнул. Они забрались на козлы, и фургон покатил дальше по тракту.
В Крондор они вернулись без новых происшествий. Един-ственный напряженный момент возник тогда, когда они подъе-хали к указанным Джеффри воротам и солдат пожелал узнать, какой они везут груз. Но Ру спросил сержанта Диггса, назвал ему пароль, и сержант, немного поколебавшись, махнул рукой, пропуская их в город.
На случай, если за ними кто-нибудь следил, Ру поехал к своему складу кружным путем. Луи они застали за отправкой четырех фургонов, которые должны были встретить за горо-дом очередной караван и доставить груз во дворец. Ру быстро выгрузил товары, которые они украли у Джекоби, и исследо-вал содержимое ящиков.
Как он и подозревал, там оказались весьма ценные вещи. А в двух маленьких коробках он обнаружил наркотики.
– Я не специалист, - сказал Дункан, - но полагаю, что это "греза" и "радость". Я сам не пробовал, но ловил их запах в некоторых местах, где мне довелось побывать.
"Греза" вызывала галлюцинации, а "радость" - эйфо-рию. Оба они были опасны, противозаконны и приносили ог-ромный доход.
– Как ты считаешь, сколько такие коробки могут стоить?
– спросил Ру.
– Я уже сказал, что я не специалист, - ответил Дункан, - но думаю, что наш друг Джеффри может найти свою смерть в водах гавани за то, что позволил нам забрать их. Возможно, десять тысяч золотом. Не знаю. Я даже не знаю, кому ты сможешь их продать.