Шрифт:
– Как велика эта нехватка?
– спросил Кроули, худой недоверчивый субъект.
– Саранча, - еще раз объяснил Ру, понизив голос.
– Кто ваш источник?
– хрипло спросил Хьюм. У него был нездоровый вид.
– Две недели назад в Сарт зашло квегийское торговое судно, и его капитан в деловой беседе со мной упомянул, что на ферме недалеко от Порт-Маркгрейва обнаружена саранча.
– Если бы она появилась, то первый раз - именно там, - сказал Мастерсон.
– Если это будет то же самое, что я видел в детстве, - сказал Хьюм, - она может распространиться до Илита и Джай-бона. На Западе действительно будет большая нехватка зерна.
– А если саранча перелетит через горы и достигнет Даль-него Берега, то еще больше, - заметил Кроули.
Мастерсон повернулся к Ру.
– Есть три основных варианта, мой юный друг.
– Он выставил один палец. Мы можем попытаться закупить зер-но сейчас, хранить его на складах и ждать до тех пор, пока не увеличится спрос.
– Он выставил второй палец.
– Мы мо-жем поступить так, как предлагаете вы, то есть страховать перевозки зерна на Дальний Берег, с тем чтобы наши доходы не зависели от потенциальной прибыли, получаемой с каждой партии.
– Он выставил третий палец.
– Или мы можем попытаться захватить контроль над зерном, не закупая его.
– Опцион?
– сказал Кроули.
Мастерсон кивнул.
– Вам известно, что такое опцион?
– спросил он у Ру.
Ру решил, что пытаться казаться умнее, чем есть на самом деле, в данной ситуации будет только хуже.
– В сущности, нет, - ответил он.
– Мы соглашаемся купить зерно у здешних фермеров. Но мы не покупаем его, а лишь приобретаем право на его покупку за малую часть его стоимости. Если мы отказываемся от сделки, то теряем деньги, выплаченные в виде опциона. Выгода состоит в том, что в случае чего за относительно малую плату мы получаем контроль над большим количеством зерна.
– Но вы можете потерять все, если цены упадут, - сказал Дэш.
– Да, - сказал Кроули.
– Я вижу, вы понимаете. Чтобы не допустить этого, я предлагаю часть зерна закупить на рынке, а на остальное заключить опционный договор.
– А что со страхованием?
– спросил Ру.
– Я никогда не увлекался страховым делом, - сказал Мастерсон, - Суда тонут. Если то, что вы сообщили, - правда, то мы станем отправлять зерно на всем, что способно плавать, и часть судов, вероятно, затонет. Пусть риск прини-мает на себя кто-то другой, а мы заплатим небольшую премию.
– Сделав паузу, Мастерсон продолжал: - Думаю, что мы зак-лючим договор об опционе на все количество, которое есть. Если цены не поднимутся, то риск, на который мы идем, заку-пая зерно, невелик. Мы можем незначительно уменьшить его, но при этом намного уменьшим потенциальную прибыль.
Хьюм вздохнул.
– Вы и в карты всегда выигрываете.
– На мгновение он задумался.
– Но это разумно. Если мы должны играть, так давайте играть.
– Согласен, - сказал Кроули.
Для Ру все произошло слишком быстро.
– Сколько это будет стоить?
– спросил он.
– Сколько у вас золота?
– спросил в свою очередь Кроули.
– Я могу на этой неделе положить на стол примерно двадцать тысяч соверенов, - пытаясь сохранить спокойствие, ответил Ру.
– Приличная сумма, - заметил Мастерсон.
– Мы смо-жем вложить сто тысяч. Этого будет достаточно.
– Каков наш возможный выигрыш?
– спросил Дэш, не обратив внимания на то, что считался помощником Ру.
Хьюм засмеялся, но тут же закашлялся.
– Если в Вольных Городах будет ощущаться острая не-хватка зерна, то вернуть пять соверенов за один вложенный несложно. Если же это коснется Джайбона и Крайди, то не исключено, что прибыль составит десять за один.
– Если все пойдет, как мы рассчитываем, юный господин Эйвери, - добавил Мастерсон, - то ваши двадцать тысяч золотых соверенов в течение ближайших трех месяцев превра-тятся в двести тысяч.
Ру едва не потерял дар речи. Но тут вмешался Лендер:
– Или вы не получите ничего.
У Ру по спине пробежал холодок.
– Джентльмены, предлагаю создать новый синдикат, Крондорскую ассоциацию эерноторговцев, - сказал Мастерсон.
– Не составите ли вы нам нужные документы, господин Лен-дер?
– Затем он повернулся к Ру и протянул ему руку: - Добро пожаловать в наш синдикат, господин Эйвери.
Ру торжественно пожал руки трем своим новым партне-рам. Двое из них сразу же ушли.
– Мы включим ваше имя в список членов, и вы сможете встречаться с нами здесь, - сказал Мастерсон. Он указал на верхнюю галерею, предназначенную только для членов клуба. В свое время Ру приносил туда кофе, но в остальных случаях ему запрещалось там появляться.
– Я провожу вас до двери.
Лендер удалился. Когда они шли к главному входу, Мас-терсон положил руку на плечо Ру.
– Когда вы сможете получить ваше золото, Руперт?
– В ближайшие два дня, господин Мастерсон.