Вход/Регистрация
Вторая дочь
вернуться

Олейник Татьяна

Шрифт:

Рокалы унесли высокородных прочь, и, как только они скрылись из виду, спаситель обернулся и посмотрел на меня глазами цвета льда.

Это был не горгуль, а нечто отдаленно похожее на него. Существо потрясающих размеров, пышущее страшной мощью и силой. А ещё у него были глаза Олеандра.

При каждом движении его мышцы бугрились и перекатывались под кожей. Он наклонился и коснулся Рока.

По камню прошла мелкая рябь, и он растаял будто лёд, освободив своего пленника.

— Надо же, ещё живой! — первое что сказал Рок, когда пришёл в себя.

— Слезь с меня, — простонала я, кривясь от боли.

Он торопливо встал с повреждённого крыла и только потом заметил нашего спасителя.

Получив свободу, Милли тут же бросилась ко мне, все время причитая и плача. А Лилинет сидела на земле и с ужасом смотрела на гиганта.

— Ещё один варгул на голову высокородному обществу, — Рок как-то нехорошо усмехнулся.

Глава 41

Получив свободу от тяжёлого Рока, я не торопилась шевелиться, потому что даже мысль об этом причиняла страдания.

Острая боль пронизывала правое крыло и разливалась по всему телу. Сил терпеть не осталось, и я провалилась в небытие, напоследок услышав взволнованный голос Милли.

Не знаю, сколько я была в таком состоянии. Сквозь затуманенный рассудок, казалось, что меня кто-то несёт на руках. Я прижималась к широкой груди, слушала гулкий звук ударов чужого сердца и свист ветра, разгоняемого крыльями.

Потом моих губ коснулось что-то прохладное, и горло обожгла ледяная жидкость. Вместе с холодом она принесла облегчение, и я уснула спокойным сном без боли.

Разбудило меня шевеление и тяжесть в ногах. Кто-то тихо ворчал и пытался укусить за большой палец.

Испугавшись я резко встала и тут же пожалела об этом. Крыло снова начало болеть, но уже не так сильно. Застонав, осторожно легла на бок, стараясь больше не делать резких движений и закрыла глаза.

Мой палец оставили в покое, и чьи-то мягкие лапки по-хозяйски прошлись по мне, а потом по щеке провели мокрым, шершавым языком.

Приоткрыв один глаз, увидела любопытную мордочку маленького рокала.

— Тишка? — почему-то я была уверена, что это именно он. — Но как ты сюда попал? — на мгновение испугалась, что вновь оказалась в Геррате.

— Я забрал его, когда летал за тобой, — в темноте раздался голос Олеандра.

— Ваше Высочество! — вне себя от счастья я попыталась встать, чтобы поскорее обнять его.

— Лежи, не вставай, — он в два шага преодолел разделяющее нас расстояние и помог мне вернуться в постель, при этом осторожно придерживая за талию.

Я во все глаза смотрела на великолепные, кожистые крылья за его спиной, понимая, что это он спас нас от верной гибели. Но там на поляне стоял гигант внушающий дикий ужас или это мне так казалось?!

Его горячая ладонь обожгла мою кожу, а по спине побежали мурашки. Я поняла, что лежу без одежды. Боль тут же ушла на второй план, а потом и вовсе пропала. Я больше ни о чём не могла думать, кроме как о волнительной близости Олеандра.

— Твоё платье было безнадёжно испорчено, да и оно всё равно не застегивалось, так что я его выбросил, — без зазрения совести признался принц, открыто разглядывая меня.

— Я так рада, что вы живы, Ваше Высочество! — призналась дрожащим голосом.

— Не называй меня так, — скривился он. — К тому же из твоих уст это звучит как ругательство.

— Прости.

— Тебе не за что извиняться. Это ты прости за то, что так долго не приходил за тобой, — Олеандр медленно склонился надо мной и прошептал в самые губы: — Не представляешь, как я скучал, — лёгкий поцелуй был таким желанным и так быстро прервался, что я едва сдерживалась от разочарованного стона.

— Если бы не твоё крыло, не знаю, что бы я сейчас с тобой сделал, — он бросил задумчивый взгляд на мою рану и с явным нежеланием отстранился.

Очень хорошо понимая, о чём он говорит, почувствовала, как запылали щеки, а сердце забилось в приятном томлении. Но Олеандр прав, сейчас не время.

— Как ты нашёл меня? — взяв себя в руки, попыталась отвлечься от порочных мыслей.

— Благодаря клейму рабыни, — взяв мою ладонь, он прижал её к своим губам и ненадолго замолчал. — Я полетел за тобой, как только смог. Но во дворце тебя не оказалось. Разведав обстановку, узнал, что ты сбежала, похитив любимую фаворитку Повелителя, прихватив с собой служанку и освободив горгуля, — на последней фразе Олеандр рассмеялся. — Они решили, что ты - тоже горгулья. Точнее, это отец всех в этом убедил. Дальше я нашёл мальчишку, кажется его зовут Робин. Расспросил его обо всём и, прихватив Тишку, отправился искать тебя. Отследить клеймо получалось, лишь когда вы оказывались на земле. Этого было достаточно, чтобы понять, куда вы собрались.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: