Шрифт:
— Я приехал к ней позже обещанного, потому что у меня возникли более важные дела, не терпевшие отлагательств. Босс сообщил о новой возможности в казино, а все понимают, что я не мог упустить такой шанс. Речь о больших деньгах, Лиам.
Я сжал кулак и продолжал расхаживать взад-вперед по гостиной миссис Макгриви.
Самсон продолжил.
— В общем, я, наконец, добрался до бабули, но она лежала на диване и не дышала. Я проверил пульс, она оказалась мертва. Затем я сделал пару звонков, и мои люди помогли избавиться от тела…
— Это ведь не место преступления.
— И что же? Ты думал, я заплачу тысячи долларов за достойные похороны? Не знал, что ты такой шутник, — рассмеялся Самсон. — Зато теперь не придется тратить деньги на эту дряхлую старуху, ведь она никогда ни хрена для меня не делала.
Я бросил трубку.
— Черт! — проревел я в пустой квартире и тяжело выдохнул, в сердце словно зародилась пустота и зазияла огромная дыра. Как бы ни хотелось остаться и проверить правдивость слов Самсона, я понимал, что мне пора уходить. Уже было глупым решением вернуться сюда, потому что моя квартира находилась этажом выше, и в любой момент я мог нарваться на вооруженных русских. Но я очень хотел узнать, что случилось с женщиной, которая была мне как мать.
А еще я жаждал зайти в «Пьяную Гарпию» и избавиться от тела Самсона после того, как воткну нож для колки льда ему в голову. Но на этот лишний риск не было времени. Ситуация нелегкая, и мне необходимо было просчитать каждый свой следующий шаг. Все хорошо продумать. Кроме того, я до сих пор не знал, известно ли Самсону или кому-нибудь еще из парней о Тесс.
«Тесс!»
Я так отвлекся, что совершенно забыл об одинокой девушке, которую отправил в мотель.
«А что, если у нее не получилось добраться? Что, если русские нашли ее и снова похитили? Черт!»
Я, покачав головой, в последний раз окинул взглядом квартиру миссис Макгриви.
«Разберусь с этим позже», — мелькнула мысль. — «Пора возвращаться к Тесс».
Я уже собирался уходить, когда обратил внимание на висевшее на стене фото, то, где мы с мистером Макгриви играли в карты в «Пьяной Гарпии». Я встал перед фото и всмотрелся в него, опечалившись тому, что теперь оба Макгриви мертвы.
Неожиданно для себя я решил взять фотографию с собой. Это была единственная память об этой семье, и я знал, что Самсон просто выбросит картинку в мусорный бак, так как ее не продать.
Я схватил фотографию в рамке, снял со стены и услышал непонятный дребезжащий звук. Перевернув ее, отодвинул заднюю стенку рамки, и на пол выпал серебряный ключ с маленьким белым листком бумаги. Ключ. Сердце забилось быстрее, когда я вспомнил, как миссис Макгриви говорила о желании ее мужа отдать ключ мне.
«Ключ от двери?», — подумал я, покрутив предмет в руках.
Затем я развернул листок бумаги и увидел послание, написанное ручкой:
«CssSH021001088 429 Финчли Хэмпстед-Роуд: если выбора не будет, а свет превратится в темноту».
«Что за хрень?»
Я поймал себя на мысли, что расхаживал взад-вперед, закусив губу, как делал всегда в ситуациях, которые сбивали с толку. Времени на расшифровку этого сообщения не было, поэтому положив ключ и записку в карман кожаной куртки, я выбежал из квартиры миссис Макгриви с намерением вернуться к Тесс.
Глава 10
Мотель назывался «Слипи Инн», но некоторые буквы в вывеске отсутствовали.
«Место как раз для меня», — подумал я.
Здание было построено из светло-коричневого кирпича, а у входа стоял автомат с сигаретами. Автоматические двери не работали, к ним был приклеен кусок картона с небрежно написанной просьбой: «Толкни сильнее». Подойдя ближе, я увидел шест, который являлся флагштоком. На его острие висели остатки красной-белой-синей ткани.
Вода в бассейне была грязной, в ней плавали разные предметы: пластыри, клочки бумаги, ручки и шар с предсказаниями.
«Получится ли у меня выбраться из этого дерьма, магический шар? Ах, спросить еще раз попозже? Отлично».
Мотель был двухэтажным: номера первого этажа находились в тени балконного навеса, окружившем здание по периметру. Я заметил молодую женщину в коротком ярко-розовом платье, задравшимся до самой задницы, которую сопровождал мужчина в сером деловом костюме. Вместе они как раз шли по балкону.
С трудом открыв дверь, я вошел в холл. У женщины, встретившей меня, были темно-желтые зубы и выпученные глаза. Вся ее кожа покрылась морщинами, а прыщи расползлись от подбородка по шее. Ногти у нее были накладные, длинные и покрытые фиолетовым облупившимся лаком.