Шрифт:
— Красный дьявол?
— Профессор оказался с сюрпризом, — хмыкнул Черныш, но тут же подавился кровью и некоторое время молчал, собираясь с силами. — Он заманивал сюда жертв. Для того, кого мы видели в университете. Понимаешь? Он здесь.
У меня буквально глаза полезли на лоб. К такому жизнь меня, чёрт побери, не готовила.
— Значит, вы нашли профессора, но он оказался предателем?
— Именно. Помоги мне подняться, — Рэй зажимал рукой рану на боку, сквозь пальцы просачивались струйки крови, стекая вниз и раскрашивая всё новыми красными пятнами безупречно белую рубашку. Я подумала, что ему сейчас лучше вообще не шевелиться.
— Мне не нравится твоя рана. Нужно вызвать скорую. Ты плохо выглядишь.
— Нет, — прохрипел Рэй и попытался подняться сам, от чего кровь начала выходить толчками. — Неизвестно, что с Дани. Мы не оставим его здесь.
— Не стоит беспокоиться, — произнёс вкрадчивый голос за спиной, я вздрогнула, а Рэй потемневшими глазами смотрел в точку за моим плечом и инстинктивно нащупывал на поясе пистолет. Которого, кстати, там не было.
— Морриган, — прошипел он и с отвращением сплюнул кровь.
Я резко обернулась, столкнувшись взглядом с высоким, хорошо одетым человеком со светлыми волосами и аккуратной бородкой. Внешности, можно сказать, благородной, если бы не глаза. Совершенно безумные, полные ненависти, как два чёрных портала в ад. От его взгляда я вся будто заледенела, не в силах сдвинуться с места.
— Даниэль цел и невредим, — любезно сообщил профессор. — И ты мог остаться невредимым, если бы не пытался помешать нам. Наша цель не вы. Мы ждали эту маленькую леди.
Он отвесил шутливый поклон в мою сторону. Аж дыхание перехватило. Я? Зачем им я? Размышлять о причинах сейчас совсем не время. Нужно сделать хоть что-то. Только что я могу? От страха забыла всё, чему учил Дани, да и чем такие умения помогут против человека? А в том, что Морриган человек, я не сомневалась. Жуткий и помешанный на всю голову, но всё же человек.
— Пойдёмте, мисс Фостер, и больше никто не пострадает.
— Она никуда с тобой не пойдёт, — рявкнул Рэй. Он до сих пор зажимал рану, но кровь вытекала слишком быстро.
— В таком случае, мы сделаем немного больно твоему дорогому другу, — со смешком откликнулся профессор. — Учтите, моя доброта не безгранична. А человеческая жизнь — всего лишь нить, обрезать которую не составит труда.
— Как ты можешь говорить такое? Что с тобой случилось? Ты же спас нас когда-то.
— О, вы всё неправильно поняли, — он с притворным сочувствием смотрел на Рэя и неприятно улыбался. — Я спасал вовсе не вас. А Его. Убийство кого-то из хорошей семьи имело бы слишком широкую огласку. Да и стоило сменить место.
Рэй неверяще покачал головой.
— Значит, ты с самого начала…
— Конечно. Я следую за ним очень давно. Но довольно пустой болтовни. Мисс Фостер, идёмте.
Мысли в моей голове метались, как мотыльки над огнём. Страшные картины громоздились друг на друга, смазывались в одно сплошное чёрное нечто. И, видимо, под влиянием этого нечто, я встала, с трудом контролируя непослушное тело, подняла биту, резко замахнулась и заехала профессору прямо по лицу. Морриган явно не ожидал такой наглости и не успел защититься. Кровь брызнула во все стороны, он рухнул, как подкошенный.
— Херасе! — выдохнул воспитанный Рэй. — Молодец! Скорее, нужно найти Дани и выбираться отсюда. Сейчас мы никак не сможем навредить оборотню.
— Думаешь, он нас запросто отпустит?
— Попробуем проскользнуть незаметно. Но не исключено, что ничего не выйдет. Зря ты сюда приехала.
Я укоризненно посмотрела на него, но промолчала. Не спорю, скорее всего они выбрались бы самостоятельно. Но кто по-вашему пару минут назад размазал мозги злого профессора по кремовому кафелю? Ох, значит, я только что убила человека? Вот так легко?
Ноги предательски подогнулись, и я упала на колени рядом с Рэем, стараясь не смотреть на кровавую лужу, натёкшую из-под головы Морригана. К горлу уже в который раз за сегодня подкатила тошнота. Некстати вспомнились рассказы о людях, совершивших убийство. О том, как мёртвые преследовали их и во снах, и наяву, сводили с ума, требовали искупить вину. Я громко сглотнула.
Черныш невозмутимо заливал рану какой-то странно пахнущей жидкостью, морщась от боли, и на поверженного профессора не обращал ровно никакого внимания.
— Не волнуйся, скорее всего он ещё жив, — успокоил он, верно понимая мои чувства. — Вряд ли его настолько легко убить, иначе кто-то сделал бы это до нас. Помоги мне подняться.
Я выпала из ступора и осторожно потянула его за руку.
— А ты точно сможешь идти?
— Конечно. Я же говорил, никакие жизненно важные органы не задеты. Нужно найти пистолет.
Рэй повис на моём плече почти всем весом, но спустя всего несколько секунд отстранился и выпрямился.
— Ты сумасшедший, — констатировала я. — тебе что, совсем плевать на себя?