Шрифт:
Мэволь смотрела на меня и пыталась что-то сказать.
– Сумрак и туман, – прошептала она наконец.
И тут я ясно вспомнила девять кругов и то, что сказала Поксун. Сохён произнесла всего два слова: «сумрак» и «туман». Я крепко сжала руку Мэволь и попыталась спросить у нее, знает ли она, что это означает, но губы меня не слушались.
Мэволь прочла вопрос в моих глазах. Она говорила так тихо, что мне пришлось наклониться к самому ее рту.
– Ты знаешь, что это значит, – выдохнула она мне в щеку.
Я нежно сжала ее руку. «Что?» – возник вопрос в моих глазах.
– После того случая в лесу ты то теряла сознание, то снова приходила в себя и все время повторяла: «Сумрак, туман, сумрак, туман».
Мысли смешались, пот струился по лбу. Почему я так говорила? Я снова попыталась вернуться назад, заглянуть в свою память, но там была лишь сверкающая пустота, такая яркая, что у меня заболели глаза.
Кто-то ясно выкрикнул снаружи:
– Эй, есть кто дома?
Пошатываясь, я поднялась на ноги, чтобы уйти от выжидающего взгляда Мэволь; она явно надеялась, что я что-то вспомню. Где-то глубоко в своем сознании хранились ответы на все вопросы, но как их извлечь оттуда? Горечь разочарования мучила меня. Я подошла к двери, которую мы оставили открытой, и выглянула наружу. Во дворе двое слуг осторожно опускали паланкин на грязную землю. Один из них открыл деревянную дверцу. Внутри было темно, но мне удалось разглядеть кроваво-красные губы дамы, восседавшей на подушках.
– Тащите ее сюда, – раздался пугающе знакомый голос.
Я нахмурилась и отступила назад. Но я не успела захлопнуть дверь: слуги опередили меня. Они вбежали на веранду, и я почувствовала, что мне не вырваться из их крепких рук. Кричать я не могла, лишь сумела издать какое-то хриплое сипение, когда они затолкнули меня в паланкин.
Дождь барабанил по крыше, а я сидела, скрестив ноги, и смотрела на тетушку. В ее глазах читалось сильное раздражение: ей пришлось проплыть по морю тысячу ли, чтобы разыскать наконец свою глупую племянницу. Тетя Мин молчала, а я не могла произнести ни слова и не понимала: пот льет с меня ручьями из-за фиолетового порошка, который я проглотила, или из-за того, что я испугалась неожиданной встречи. Потом я с ужасом осознала, что паланкин подняли в воздух и куда-то понесли.
«Имо ! [25] Мне нельзя сейчас уезжать!» – я хотела выкрикнуть эти слова тете в лицо, но у меня ничего не получилось. Тогда я попыталась открыть дверь, пихнула ее локтем, но дверца оказалась заперта.
– Ты доставила мне столько неприятностей! – проговорила тетя Мин ледяным голосом. – Завтра мы отправимся домой, и я уж прослежу, чтобы ты больше не сбежала.
Я замотала головой и уставилась на тетку, выпучив глаза. «Нет, нет, нет! Имо, пожалуйста!» Сестра умирает. Отца отравили. Я тоже отравилась и вот-вот узнаю правду. Мне нужно остаться на Чеджу, она не может увезти меня на материк.
25
Тетя по материнской линии.
– Твой отец должен был давно с этим разобраться. – Тетя Мин помассировала себе виски пальцами в нефритовых кольцах. – Как только выберут принцессу и можно будет снова играть свадьбы, я позабочусь о том, чтобы найти тебе мужа.
Я в панике оглядывала паланкин, думая, как же мне выбраться из ловушки. Стены будто смыкались вокруг меня, и тут мне показалось, что по мне ползет какое-то насекомое. Муравьи. Я не могла ни одного разглядеть, но чувствовала, как их крошечные лапки бегают по ногам и рукам.
– Молодой человек, который претендовал на твою руку, отказался от своего предложения, когда узнал, что ты сбежала. Все в Мокпхо будут считать тебя распутной женщиной. Но тебе повезло. Остался все же один человек, который хочет жениться на тебе. Старый развратник, но кто еще согласится взять тебя в жены после того, что ты натворила. – Тетя приподняла одну бровь и снисходительно взглянула на меня. – Ты выйдешь за него, Мин Хвани. Я обещала твоему отцу, что, если с ним что-нибудь случится, я выдам тебя замуж.
Я хлопнула рукой по шее и взглянула на ладонь. Никакого муравья. Ничего.
Тетя Мин нахмурила острые тонкие брови, глаза ее холодно блеснули.
– Что… – прошипела она тихо и зловеще, – да что с тобой такое?
Паланкин трясся и раскачивался, слуги шли по неровной дороге, то поднимаясь в гору, то спускаясь вниз. Меня укачивало все сильнее и сильнее, я готова была содрать с себя кожу, только бы эта качка прекратилась.
– Муравьи, – наконец выдавила я из себя, забившись в темный угол носилок. – Здесь м-м-муравьи. Т-т-тысячи.
Тетя Мин покачала головой и прищелкнула языком.
– Только этого не хватало. Ты помешалась, Мин Хвани.
Глава тринадцатая
Яркий солнечный свет бил в глаза. На секунду мне показалось, что я снова дома, в Мокпхо, и что нужно пожелать доброго утра отцу, как я всегда делала перед тем, как он уходил на работу в полицейское ведомство.
Но солнечный свет вдруг погас и превратился в огоньки мерцающих в темноте свечей. Я не сразу поняла, где я, но потом нахлынули воспоминания. Покачивающийся паланкин, полный насекомых… тетя Мин в блестящих украшениях… свежий воздух, ударивший мне в нос, когда меня выволокли наружу… мое удивление, когда я увидела вокруг не холмы и не долины, а серые дворы и величественные здания… здания с черепичными крышами и красными деревянными балками.