Шрифт:
Латинский эквивалент выражения Via dolorosa (ви’а долоро’за) – путь страданий, скорбный путь.
См. также: Голгофа; Идти на Голгофу; Нести свой крест; Терновый венец.
Цитата из басни И. А. Крылова «Крестьянин и Работник» (1815). Крестьянин ругает Батрака, спасшего его от медведя, за то, что тот испортил медвежью шкуру. Выражение употребляется безотносительно к содержанию басни.
Заглавие статьи А. И. Герцена о крепостном праве в России (1853), ставшее синонимом крепостного крестьянства.
См.: Агнец божий.
Беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов. Выражение из басни И. А. Крылова «Белка» (1833):
Посмотришь на дельца иного: Хлопочет, мечется, ему дивятся все: Он, кажется, из кожи рвется, Да только все вперед не подается, Как Белка в колесе.Выражение это восходит к Гомеру и употребляется в значении: афоризмы, цитаты, меткие выражения, ставшие повсеместно употребимыми поговорками.
Крылатое латинское выражение Nusquam est qui ubique est (ну’сквам эст кви уби’квэ эст) является цитатой из «Писем» Сенеки.
Крылатое латинское изречение Multa petentibus desunt multa (му’льта петэ’нтибус дэ’зунт му’льта). Выражение встречается в «Одах» древнеримского поэта Горация.
Выражение означает, что каждый человек должен трудиться, чтобы обеспечивать себя и не обременять других. Происходит из Библии. Апостол Павел проповедует в Послании к фессалоникийцам: «Ибо когда мы были у вас, то завещали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь. Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся» (2 Фес. 3:9—11).
Цитата из басни И. А. Крылова «Мор зверей» (1809). На зверей в лесу напал мор. Лев созвал всех на совет, чтобы найти наиболее грешного и принести его в жертву богам и тем уменьшить их гнев. Наконец, после долгих разбирательств, определили, что Вол, некогда стащивший клок сена из стога у попа, более всех грешен.
Кричат Медведи, Тигры, Волки: «Смотри, злодей какой! Чужое сено есть! Ну, диво ли, что боги За беззаконие его к нам столько строги? Его, бесчинника, с рогатой головой, Его принесть богам за все его проказы, Чтоб и тела нам спасть и нравы от заразы! Так, по его грехам, у нас и мор такой!» Приговорили — И на костер Вола взвалили.Цитата из басни И. А. Крылова «Две Бочки» (1819). Ехали как-то две Бочки. Одна с вином, другая – пустая. Первая идет без шуму, шажком.
Другая вскачь несется; От ней по мостовой и стукотня, и гром, И пыль столбом.Однако всем понятно, что толку от этого шума мало.
Так говорят о тех, кто, не задумываясь о последствиях или умышленно, провоцирует окружающих, обостряет ситуацию. Выражение встречается в Библии: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю» (Ос. 8:7).
Крылатое латинское изречение Dolus an virtus quis in hoste requirat? (до’люс ан ви’ртус квис хо’стэ рекви’рат) является цитатой из «Энеиды» Вергилия.