Шрифт:
— Сейчас будет первый танец, — всё же пробился сквозь ледяной панцирь голос Рори, и я наконец подняла на него глаза. — Мы можем…
— Нет, — сухо произнесла я. — Не можем. Если не станцую с кем-то из принцев, решат, будто я не считаю их достойными.
И обвела глазами зал в поисках жертвы.
Ближе всех стоял Эрберт и, кажется, уже примеривался, с какой стороны ко мне подступиться, но этот вариант я сразу отмела. Задержалась на секунду на Алрэе, переключилась на спешащего к нам Шэрата, затем…
— Позволите? — прозвучало рядом, и с губ невольно сорвался вздох облегчения.
Идеально.
— Конечно, ваше высочество. — Я протянула руку невесть откуда взявшемуся Лиэрту и призналась: — Вы меня спасли.
Он серьёзно кивнул:
— Я вообще сегодня героичен. Спасаю вас и всех своих братьев, принимая удар на себя.
Я усмехнулась, проследив за его взглядом до Рэйвена, который уже выводил в центр зала ту самую дочь советника.
— Не хотелось бы умалять ваш героизм, но удара не будет.
«Уже ничего не будет».
— Не хотелось бы умалять ваш ум, — вторил мне Лиэрт, — но вы дура.
И пока я ошалело моргала, потянул меня в круг танцующих.
Глава 6
День, когда состоялся треклятый приём в честь светлой делегации, выдался тяжёлым, но это было лишь начало. Молчаливо-обиженный танец с Лиэртом, затем ещё с двумя принцами и с Рори и, наконец, почти позорный побег в тишину выделенных мне покоев — всё это безвредные цветочки. Оказалось, для нас распланировали весьма обширную культурную программу, и первым пунктом в ней стоял королевский пикник.
Правда — вот так новость — сам король, как мне доложила одна из так называемых фрейлин, туда не собирался.
— От государственных дел так просто не отмашешься, — сказала она, помогая мне выбрать костюм для предстоящего выхода. — К тому же, составление текста мирного договора, обсуждения каждой правки с советниками — всё это требует максимального внимания. Ваш отец должен будет взглянуть на него и внести замечания, прежде чем подписать. Но, думаю, сначала его Тёмное величество покажет договор вам.
— Не уверена, — отозвалась я, пожав плечами. — Может, покажет, а может, и нет. Я ведь ещё не королева.
— Но станете ею.
Я вздохнула, подумав о веренице потенциальных кандидатов в супруги. Да, принц-консорт — это официально не король, но каждый из них мечтал, что перехватит бразды правления и станет управлять государством, заняв меня другими делами. Например, вынашиванием, рождением и воспитанием наследников. Более того, о подобном раскладе, кажется, думал и мой отец. Да и матушка всегда считала, что удел женщины — стоять за плечом мужа, доверив ему решение наиболее сложных и важных задач.
Вот Рэйвен в настоящее время и решал эти задачи. А я… собиралась на пикник. Совместными усилиями костюм был выбран и, поскольку погода в Тёмном королевстве становилась всё прохладнее, мне предстояло надеть бархатный наряд. Зелёный, как глаза его Темнейшества.
Вот и как тут про него не думать, если всё подряд только о нём и напоминает?..
На пикник поехали все принцы, кроме Лиэрта. Он то ли тоже был слишком занят, то ли рассудил, что такие развлечения не для него. Как и гонка за Светлой принцессой. Первый принц никогда не рвался в повелители, его вполне устраивало нынешнее распределение сил. Из всех людей вокруг он единственный, казалось, обрёл жизненную гармонию, а, будучи по натуре тем ещё сухарём, явно не жалел о том, что благоразумно пропускает всю эту суету.
Кареты уже запрягли. Слуги, понукаемые дворецким, тащили корзины с едой, напитками, каким-то тряпьём и прочим совершенно не нужным, на мой взгляд, барахлом. Если б не знала, что это лишь выезд на природу, решила бы, будто нас спешно куда-то переселяют.
Мы с кузиной и Рори смотрели на всю эту суматоху с удивлением. Для нас ещё с детства слово «пикник» означало совсем другое — стащить с кухни несколько бутербродов да бутылку яблочного сока, а после разместиться на покрывале в саду, болтать, смеяться и перекидываться в карты. Уверена, и Сайла об этом помнила. Она, кстати говоря, тоже собиралась явиться. Ещё и сюрприз обещала.
Наконец пустились в путь. Не слишком далёкий — до ближайшего леса и застывшего в его сердце озера, о красоте которого мне уже все уши прожужжали. На него-то я и уставилась во все глаза, стоило только выбраться из кареты — действительно волшебное место. Неестественно голубая водная гладь, усыпанная разноцветной осенней листвой, казалась вратами в другие миры, таинственные и непостижимые. Я словно видела на дне силуэты городов и горных вершин, героев и чудовищ, целые полотна, изображающие сцены сражений и побед.