Шрифт:
— Я даже не знаю, где я могу её переплавить.
Я же не могу просто наведаться в кузницу Исолакуори, или засунуть птицу в свою печь?
— Я уверен, что в Раксе полно кузнецов, которые будут более чем рады забрать её у тебя и при этом хорошо за неё заплатят.
Глаза Фибуса становятся такими же блестящими, как у ворона, когда он говорит:
— А знаешь что? Давай это сделаем!
Мой следующий вздох застревает у меня в горле, и я закашливаюсь.
— Это невероятно разозлит моих родителей и избавит меня от источника моих кошмаров. Это что-то типа очищения.
Его руки поднимаются к чёрному штырю, а я моргаю, так как моё лицо словно обдает какой-то волной.
Он собирается отдать мне птицу. Это слишком легко. Если это так легко, то из этого не может получиться ничего хорошего. Бронвен, должно быть, как-то повлияла на эти пророческие поиски сокровищ.
Я поднимаю руки к чёрному шипу, но застываю, когда Фибус шипит:
— Обсидиан. Он токсичен для людей.
— Только вот я не человек.
— Ты наполовину человек, так что лапы прочь.
Фибус упирается ногой в стену, и по тому, как покраснел его лоб, я понимаю, что ему приходится приложить усилие.
— Когда твоя семья возвращается из Тареспагии?
— В следующем месяце.
Спасибо тебе, Котел. Или спасибо, Бронвен.
— Ах да, ворон целиком сделан из железа, поэтому, что бы ты ни делала, не трогай его или твоя кожа слезет. Я бы не хотел, чтобы твои руки выглядели так же ужасно, как и ноги на предстоящем свидании.
Свидании с моим будущим мужем. Нереально. И всё же… железные вороны существуют.
— Как же глубоко засел этот шип! — бормочет Фибус, пот стекает у него со лба.
Скорее всего, он не может его снять, потому что воронов должна собрать я. Я оглядываю шип, и у меня чешутся руки схватиться за него. Но что если… что если он меня отравит?
Фибус пыхтит и стонет.
— Ты похож на спаривающегося медведя.
Он затихает, и мне приходится проверить, не упал ли он в обморок от перенапряжения.
— Спаривающегося медведя, — повторяет он и фыркает.
Я улыбаюсь, и моя улыбка прогоняет волнение, которое нависло надо мной с тех пор, как я вошла в этот подвал.
— С другой стороны, если Гвинет будет проходить мимо, она решит, что мы её вешаем. Отличное прикрытие.
Проходит ещё минута, во время которой я осматриваю помещение в поисках какого-нибудь инструмента, которым можно было бы отрубить шип, как вдруг Фибус протяжно объявляет:
— Алли-мать-его-луйя!
Он отрастил лиану длиной с моё предплечье, и она выдернула шип из стены, словно пробку.
Птица, которая волшебным образом не погнулась и не сломалась, повиснув на одном крыле, падает прямо на меня. Из её раскрытого крыла торчит дротик из чёрного дерева.
— Берегись! — вскрикивает Фибус в тот самый момент, когда железные когти ворона врезаются в моё обнаженное предплечье, а подставка царапает костяшки моих пальцев.
ГЛАВА 22
Я отпрыгиваю назад, но уже слишком поздно… И я говорю сейчас не о крови, которая выступила на поверхности моей раны.
Лицо Фибуса, покрытое блестящими капельками пота, становится мертвенно-бледным. Он таращится на мою разорванную кожу и на ручейки крови, стекающие по моей руке, которую я подняла вверх, чтобы остановить кровь.
— О, Боги. Нам надо найти для тебя лекаря! — его голос звучит пронзительно и нервно. — О, Боги.
Теперь его глаза блестят так же ярко, как и его лицо. Они полны слёз, потому что он решил, что из-за него я сейчас умру.
— Фэллон… О, Боги.
Его лиана падает на каменный пол, точно мёртвая змея, после чего исчезает в его ладони, а железный ворон продолжает раскачиваться, точно часовой маятник, который отсчитывает мои последние минуты.
— Фибус, тише. Всё в порядке.
— Нет, не в порядке. Это не…
Из него вырываются рыдания и низкий хрип.
— О, Капелька, мы не успеем найти тебе лекаря.
Он откидывает прядь волос с глаз, а затем хватает один из широких мечей, висящих на стене.
Я отступаю на шаг назад.
— Что ты делаешь?
— Я собираюсь отрубить… отрубить твою… руку.
Я раскрываю рот.
— Нет. Никто ничего не будет отрубать.
Я отвожу руку подальше от него на случай, если он всё же решит замахнуться.
— Железо… если оно проникнет в твоё сердце. А обсидиан… О, Боги, обсидиан!