Шрифт:
Высокой тональности восхищения соответствует и принцип эмоциональной градации, когда каждый новый поворот темы, поднимая дух лирического «я» вверх, способствует эмоциональному сгущению, концентрации высокого. Т. Н. Галиуллин подчёркивает: «Тукай аны нзыйрсыз (тидшсез) шигырь дип ктр белн ген чиклнми, сынландыру-чагыштыруларны куерта, тыгызлый барып, сине, иламны Алладан алган, якты кояш кеби шигърияте алдында «агач м таш» биерг мбр була, «Сзлренн келг хушлык, анга яктылык кил», ди. Кыскасы, ул Пушкинга карата хрмте, соклануы, иади мхббте гадттн тыш кчле булуны яшерми. Пушкин – Тукай чен олы, рнк алырдай шагыйрь» 76 («Тукай не ограничивается только тем, что поднимает его на уровень неповторимого стиха, но, сгущая приёмы выразительности (олицетворения и сравнения), говорит, что солнечная поэзия, вдохновлённая Аллахом, заставляет «дерево и камень» танцевать, слова поэта радуют душу, озаряют её светом. Таким образом, он не скрывает своего уважения, восхищения, чрезмерной творческой любви по отношению к Пушкину. Пушкин для Тукая – великий, образцовый поэт» 77 ).
76
Галиуллин Т. Н. Ступени поэзии : литературно-критические статьи.– Казань : Магариф, 2002. – С. 35. (На татарском языке).
77
Подстрочный перевод, выполненный автором монографии.
Ю. Г. Нигматуллина выделяет три значения, в которых выступает образ солнца в стихотворении «мид» («Надежда», 1908): это символ мысли-разума, истины и вдохновения, неиссякаемой творческой энергии поэта 78 . В суфийской литературе путь познания, который проходит суфий, рассматривается как приближение к солнцу (Аллаху). В ряде стихотворений Г. Тукая развёртывается тема эквивалентности «творчества» и «горения» как приближения к Божественному. Мотив горения раскрывает состояние высшего творческого напряжения, духовного энтузиазма и воодушевления:
78
Нигматуллина Ю. Г. Национальное своеобразие эстетического идеала. – Казань, 1970. – С. 174—176.
79
Тукай Г. М. срлр : 6 томда. – 1 т. – 58 б.
80
http://gabdullatukay.ru/rus/index.php?option=com_content&task=view&id=290&Itemid=37
Эстетико-художественный дар в ряде стихотворений Г. Тукая осмыслен в образах света, огня, пламени:
Ккргемд минем шигырь утым саумы?! 81 Огонь поэзии, гори в душе моей! 82 «Поэт», 1908. Перевод А. ЧепуроваАрхетипическая память, связанная с символикой огня и света, имеет принципиальное значение для метафорической и обобщённо-философской трактовки сущности и назначения поэтического творчества. Таким образом акцентируются божественное происхождение литературы и божественная сила слова, способного совершенствовать людей и вести общество к миру и свободе. Дума о возможностях слова, его способности возрождать к жизни в стихотворении «Китап» («Книга», 1909) 83 высвечивает картину душевного состояния человека, измученного борьбой, не находящего себе места в мире, одинокого и страдающего:
81
Тукай Г. М. срлр : 6 томда. – 1 т. – 225 б.
82
Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 153.
83
Название стихотворения уточняется следующим образом: «Аз гынасы русчадан» («Некоторые строки с русского»), так как оно является авторским переводом стихотворения русского поэта Н. И. Позднякова (1857—1910) «Книга» (Искрм м алатмалар // Тукай Г. М. срлр : 6 томда / Габдулла Тукай. Академик басма. – 2 т. : шигъри срлр (1909—1913) / тз., текст., иск. м ал. зерл. : З. Р. Шйхелисламов, Г. А. Хснетдинова, Э. М. Галиманова, З. З. Рмиев. – Казан : Татар. кит. ншр., 2011. – 317 б.).
84
Тукай Г. М. срлр: 6 томда. – 2 т. – 49 б.
85
Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 204.
На этом жизненном фоне воздействие слова сравнивается с приобщением к иному, космическому измерению мира, в котором есть «путеводная звезда», исторгающая поэта из круга жизненной суеты:
Рхтлнеп кит шунда аным, тнем,Шуннан гына дртлрем дрман табам;Укып барган рбер юлым, рбер сземБула минем юл крсткче йолдызым;Сйми башлыйм бу дньяны ваклыкларын,Ачыладыр, нурланадыр клем, кзем;иеллнм, мгъсумлнм мин шул чакта,Рхмт йтм укыганым шул китапка;Ышанычым арта минем з-зем,мид берлн карый башлыйм булачакка 86 .(Я исцелён, я счастлив, я живу.Я пью тебя, отрада из отрад.И слово, мной прочтённое тогда,Встаёт как путеводная звезда,Бесстрашно сердце, радостна душа,И суета вседневная чужда.И, вновь рождённый чистою мечтой,«Спасибо» говорю я книге той.И, распрямлённый верою в себя,Я вдаль гляжу с надеждою святой 87 .86
Тукай Г. М. срлр : 6 томда / Габдулла Тукай. Академик басма. – 2 т.: шигъри срлр (1909—1913). – Казан : Татар. кит. ншр., 2011. – 49 б.
87
Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 204.
Таким образом, слово, открывая в жизни прекрасное, становится той силой, которая противостоит несовершенству и дисгармонии бытия.
В середине 1820-х гг., как установлено в литературоведении, в поэзии А. С. Пушкина формируется художественный концепт поэта-пророка, получивший последовательное воплощение в тройственном образе: пророк Корана, пророк Библии (Исаия) и Дельфийский жрец 88 . Образ пророка и пророческое вдохновение получают в творчестве русского поэта двойственную проекцию – сакральную и демоническую. Б. М. Гаспаров приходит к выводу, что «в поэзии Пушкина конца 1810-х – первой половины 1820-х гг. мощное развитие получил образ героя-демиурга, раздираемого противоречиями, соединяющего в себе черты мученической святости и демонизма» 89 . Однако романтические аспекты мессианистических образов и мотивов совмещаются с «классицистическими» парадигмами, сопрягающими исторические и литературные события с космическим и метафизическим планами божественного миропорядка, а также взаимодействуют с традициями вольнодумного острословия эпохи рококо и русского апокалиптического мышления. Синтез разных по своему происхождению, идеологической направленности, жанровым и стилевым модусам художественных систем определяет, как показывает Б. М. Гаспаров, новую гибкость стилей и жанров, новую смысловую глубину поэтического слова и образа в творчестве Пушкина 90 .
88
Гаспаров Б. М. Поэтический язык Пушкина. – СПб., 1999. – С. 244.
89
Там же. – С. 327—328.
90
Там же.
В лирике Г. Тукая получает развитие тема большого общественно-политического значения художественной литературы, призванной служить делу возрождения татарского народа.
Ушбу миллт ертыгыны ен йлим, —ебем – кара, инм калм булсын имди 91 .(Прорехи нации родной я все зашью.Чернила – нить моя, перо – игла теперь 92 .)«Дустларга бер сз» («Слово друзьям»), 1905. Перевод С. Олендера91
Тукай Г. М. срлр : 6 томда / Габдулла Тукай. Академик басма. – 1 т. : шигъри срлр (1904—1908). – 55 б.
92
Тукай Г. Стихотворения / пер. с татар. – С. 39.