Шрифт:
Маджнун на тропинке
Замечание Иусуфа Хамадани
301
Абу Якуб Юсуф ал-Хамадани, суфийский шейх. С его именем соотносят себя ордена «хваджаган» и «йасавийа».
302
То есть не пробуй анализировать.
Старик успокаивает шейха Майхани
Махмуд и хакбиз
Рабийя упрекает суфия
Стоянка любви
303
Мобахи — намеренно не соблюдающий шариат, а также человек, не признающий ничего запрещённого.
304
Подразумевается ожидание рая.
305
В оригинале труднопереводимая игра слов и метафора одновременно. Аттар уподобил человека шкатулке, в которой находится смесь рубина, пепла шёлка, золотой пыли и других ингредиентов. Смесь называлась мофаррех, название это образовано от фарах, что означает «бодрость». Смесь изготавливалась из перечисленных веществ, затем шёлк и то, что могло гореть, поджигалось. После сгорания всё, уже перемешанное, было готово к употреблению. Смесь имела довольно широкое распространение в то время и использовалась в качестве тонизирующего средства, для этого её нужно было вдыхать.
Ходжа и мальчик
306
Имеется в виду сорт соков, в которые добавляли дрожжи для сбраживания.
307
То есть хотел умереть.
Маджнун и шкура
308
Распространённый во время Аттара оборот, его значение — «стать очень отважным».
309
Растение, зёрнышки которого распространяют аромат при сжигании. Их жгли также для того, чтобы избежать сглаза. Если бросить зёрна сипанда в открытый огонь, то они отскакивают вверх.
Нищий влюбляется в Аяза
310
Призыв увидеть, как в обыденной жизни день за днём человек лишается веры, убеждения и воли.