Шрифт:
— Вы можете поделиться со мной какими-то нюансами?
— Иногда незначительные детали могут оказаться более важными, чем то, что сразу привлекает внимание. Преступники постоянно совершают ошибки в мелочах. Брызги крови, следы тканей, отпечатки пальцев, баллистика, позволяющая установить, из какого оружия сделан выстрел. ДНК. Они думают, что способны избавиться от следов крови при помощи отбеливателя.
Но, если вы действительно хотите уничтожить ДНК, следует использовать чистящие средства, производящие богатые кислородом пузыри. Они не дают кислороду в ДНК подниматься до люминола [340] , при помощи которого мы пытаемся отыскать кровь. Или можно действовать иначе, собирая образцы ДНК людей, связанных с жертвой, и заполнить ими место преступления. Но это может сильно помешать расследованию и дать адвокату место для маневра.
340
Люминесцентное вещество с синеватым свечением.
— Поразительно, — восхищенно проговорила Грэм.
— Секреты профессии, — пожала плечами Пайн.
— А вы всегда носите оружие?
Пайн коснулась сумочки.
— «Беретта Нано» с обоймой на восемь патронов. На всякий случай. При моей работе лучший друг девушки.
— Я могу использовать ваши слова в моем романе, если вы не против?
— Конечно.
Через двадцать минут и после множества вопросов и ответов они вошли в ресторан, итальянское бистро с приятной атмосферой, винной картой с превосходными винами и официантами в черных галстуках и накрахмаленных рубашках. Их усадили за столик у окна.
— На всякий случай, чтобы вы знали, мои финансовые возможности не позволяют мне посещать подобные места, — сказала Пайн, взглянув на цены.
— За все плачу я. Сожалею, что не сказала раньше.
— Вам совсем не обязательно это делать. Закажу воду и закуску.
— Нет, пожалуйста, вы дали мне очень интересный материал. Я это очень ценю.
Они сделали заказ и сидели, наслаждаясь красным вином из Долины Сонома, когда услышали знакомый голос:
— Леди, если бы я знал, что вы здесь, я пригласил бы вас за свой столик.
Они повернулись и увидели Джека Лайнберри, смотревшего на них сверху вниз. Он был одет в безупречные жемчужно-серые брюки, полосатую рубашку, темно-синий блейзер и легкие кожаные мокасины с кисточками. Взгляд притягивал нагрудный платок. Идеально подстриженные волосы, легкий загар. Пожалуй, Пайн впервые поняла, какой он привлекательный мужчина.
Увидев его, Грэм просияла.
— Джек, не знала, что вы посещаете это заведение, — сказала она.
— Мне пришлось в последний момент изменить планы. Я только что закончил ужинать. И мне бы не хотелось вам мешать.
— Пожалуйста, присоединяйтесь к нам. Выпейте бокал вина.
Когда Лайнберри повернулся к Пайн, его взгляд застыл, а лицо окаменело.
— С вами все в порядке? — спросила она, заметив, как он побледнел.
— Я… прошу меня извинить, — сказал он, вымученно улыбнувшись. — На минуту мне показалось…
— …вы подумали, что это Джулия, — закончила за него Грэм, и ее возбуждение моментально исчезло.
Лайнберри медленно опустился на стул рядом с Пайн и, отвернувшись от нее, кивнул.
— Да, — тихо сказал он.
Он побледнел еще сильнее, голос стал хриплым.
— Сожалею, если я вызвала у вас неприятные мысли, — извинилась Пайн.
Он посмотрел на нее.
— Нет, наоборот, мысли были позитивными. — Он заметно смутился после своего признания и перевел взгляд на Грэм. — Кажется, вы упоминали о бокале вина, Лорен?
Должно быть, официант его услышал, потому что поспешно подошел и налил Лайнберри вина.
— Благодарю, Уильям, — сказал Лайнберри официанту.
— Насколько я поняла, вы регулярно здесь бываете? — спросила Пайн, как только официант отошел от их столика.
Лайнберри кивнул.
— Джек субсидировал это заведение, — добавила Грэм. — В противном случае, оно бы никогда не появилось.
— Хорошие еда и вино не должны быть эксклюзивной собственностью больших городов, — заметил Лайнберри и посмотрел на Пайн. — Вы чудесно выглядите, Ли. Я… — он отвернулся.
— Вы не думали, что я способна носить не только брюки и пистолет? — Пайн улыбнулась, когда произносила эти слова, чтобы смягчить их прямоту.
Лайнберри тепло улыбнулся в ответ.
— Ну, что-то вроде того, — не стал отрицать он.
— Ли поделилась со мной профессиональной информацией о работе агента ФБР для романа, который я пишу, — пояснила Грэм.
— Замечательно, — сказал Лайнберри. — Вы очень внимательны к людям.
— Только вам не следует забывать, что, если вы пишите исторический детектив, ДНК, люминол и все остальное едва ли вам пригодятся.
— Я знаю, — сказала Грэм. — Но я планирую написать еще один роман, действие которого будет проходить в наше время. Так что ваш рассказ будет мне очень полезен. — Грэм встала. — А теперь мне нужно посетить комнату для девочек.