Шрифт:
— Верно. И как прошел ужин?
— Мне не хватило спиртного.
— Что?
Она посмотрела на часы.
— Еще довольно рано. Не хочешь заглянуть в «Темницу»?
Казалось, Ларедо поразило ее предложение, но он быстро кивнул.
— Конечно. Хочешь переодеться?
Пайн бросила на него суровый взгляд.
— А ты хочешь, чтобы я переоделась?
Ларедо еще больше смутился.
— Что? Нет… решать тебе. — Он еще раз окинул ее взглядом. — Ты… выглядишь… ну, у меня нет слов… я хочу сказать…
Пайн быстро прошла мимо него и направилась к двери.
— Рада, что мы прояснили этот вопрос.
«Темница» оказалась заполнена на три четверти, и все головы повернулись в сторону Пайн, когда они с Ларедо вошли.
А ему приходилось смотреть на нее снизу вверх.
— На каблуках ты выше меня.
— Если твоя мужская гордость ранена, я могу ходить босиком.
— Ну, тут все зависит от того, сколько мы выпьем; возможно, дойдет и до этого.
В ответ она лишь фыркнула.
Они нашли свободный столик в задней части зала, рядом с импровизированной сценой, на которой выступали певец и гитарист.
Пайн заказала «Бадвайзер», а Ларедо джин с тоником, льдом и тройной порцией сока лайма.
— Ты не изменил своим привычкам в выпивке.
— Как и ты.
Когда им принесли заказ, Пайн стукнула металлической банкой по его бокалу.
Они сидели, пили пиво и джин и с минуту слушали певца и музыканта, покачивая в такт головами.
— А почему состоялся этот ужин? — спросил Ларедо.
— Плата за помощь Лорен Грэм, — ответила Пайн. — Но события получили интересное продолжение.
— О чем ты?
Она рассказала ему о Джеке Лайнберри.
— Значит, он был неравнодушен к твоей матери.
— Если только я правильно его поняла. На самом деле на мгновение мне показалось… — она замолчала.
— Что?
— Ну, несмотря на то, что моей матери уже за пятьдесят, на минуту я поверила, что он принял меня за нее.
Ларедо еще раз оглядел ее мускулистые обнаженные ноги и быстро отвернулся.
— Я видел тебя только со значком в одной руке и пистолетом в другой, и тут я остановлюсь.
— Лайнберри действительно очень богат. У него есть свой самолет и огромный дом. А за охрану отвечает парень из Секретной службы.
— И что с того?
— Такой человек, если у него возникнет желание кого-то найти, может нанять лучшего частного детектива и отправить его на поиски моей матери. Насколько трудной была бы такая задача? Моя мать даже не поменяла имя после того, как уехала из Андерсонвилля. А я стала известна благодаря тяжелой атлетике. Сколько существует других Этли Пайн? У меня даже есть проклятая страничка в «Википедии», которую кто-то создал, где говорится об исчезновении моей сестры.
— Знаю. Я видел.
— Это не я ее сделала, Эдди.
— Мне и это известно.
Ларедо сделал глоток коктейля, размышляя над словами Пайн.
— Значит, он мог найти тебя и/или твою мать без особых усилий, однако, не стал так поступать. Естественно, возникает вопрос: почему?
— Тебе тоже это кажется странным?
— Здесь мне все кажется странным. С тех самых пор, как я сюда приехал, мне пытаются скормить на завтрак нечто, характеризуемое как «местная каша».
— Прежде мне никогда не нравилось твое чувство юмора, Эдди.
— Я серьезно, Этли.
— Я вижу.
— А какое отношение к происходящему имеет Блюм?
— Что именно тебя интересует?
— Она устроила мне допрос третьей степени после того, как мы в первый раз встретились. Хотела узнать, что было между нами в прошлом.
— И что ты ей сказал?
— Что ее это не касается. И тогда она сообщила мне, что сделала на меня запрос.
Пайн рассмеялась.
— Да, она прямо набросила на тебя сеть.
— Ты думаешь, это смешно?
— А ты сам что думаешь?
Ларедо наконец тоже рассмеялся.
— Наверное. Однако она сказала, что я успешно прошел проверку, — заметил он.
— Очевидно, ей не удалось поговорить с информированными людьми.
Ларедо допил свой джин с тоником и поднял руку, чтобы ему принесли еще, Пайн заказала очередное пиво.
— Вернемся к Джеку Лайнберри, — предложил Ларедо, когда официант принес их заказы. — Я сделал на него запрос.
— Что? На Лайнберри? Зачем?
— Он по-настоящему богатый человек, и живет здесь.