Шрифт:
— Но все-таки? — очаровательно улыбнулась Элен, блестя из-под полуприкрытых век ехидной бирюзой. — Неужели бравые полицейские заходят к вам только по долгу, когда кто-то нарушает порядок? Неужели никто не восхитился красотой ваших девушек, вы никогда не благодарили их за своевременное вмешательство, madame Angelique? Хотя бы в праздник? Из ваарианнской любви и милосердия?
— Вот что, милочка! Знаешь, что? — громко возмутилась Марта, косясь на штору, и стремглав метнулась к выходу, поразительно легко и тихо для своих габаритов. — Так, это что такое? — крикнула она на стайку перепуганных девушек. — А ну кыш, вертихвостки! Брысь! Я вам дам уши греть! — погрозила она кулачком разбегающимся девочкам «Лилии».
Мама уперлась в бока, недовольно покачала головой и сдула прядь выбившихся из прически волос. Вернулась в комнатку, демонстративно одернув штору, и села на краешек постели рядом с Элен.
— Я тебе кое-что расскажу, — тихо сказала она, наклонившись к уху чародейки. — Но ты не от меня это слышала. И вообще не слышала.
— Bien sur, — понимающе кивнула Элен.
— Финстер твой — мутный тип, — поделилась мадам Анжелика, взяв чародейку под локоть. — Он, конечно, вроде все по закону сделал, у него даже листок имелся, ну этот, розыскной, а вот что дальше было… Слушай, — торопливо зашептала она в самое ухо. — Когда наш околоточный с ним все порешал, отправился к себе в участок донесение писать. Ну что подтверждаю, мол, такой-то и такой-то там-то и тогда-то угробил такого-то по вашему Кодексу. Отправил ляпорт свой в Ложу — колдуны тут в Габеле живут, к нам не суются и слава тебе Господи — и думать забыл. А через пару дней… — Марта перевела дух, — через пару дней ответ пришел, мол, никакой награды за Хесса не назначено Бог знает сколько лет и Финстер никакой не приходил. И вообще, эдлерхэрр, зря вы его отпустили, надо было его задержать и в Ложу вместе с трупом доставить, как в какой-то там статье написано. А еще, говорят, околоточного сам обер-полицмейстер к себе вызывал. Уж и не знаю, как он там его на ковре любил со всей отеческой любовью и за какие подвиги, но Губерт до сих пор мрачный ходит. И указ вышел Финстера этого немедля сыскать и в цепях да под конвоем к колдунам доставить. Вот, — заключила она со значением, поджав для весомости губы.
— Tres interessant, — задумчиво пробормотала Элен Луа дю Талон. — Спасибо за чуточку искренности, мадам, — искренне поблагодарила она.
— Тебе спасибо за каплю влюбленности, — Марта отстранилась. Чародейка встала с кровати. — И, знаешь, подруга… — неуверенно добавила мадам Анжелика. — Это, конечно, не мое дело, но… на твоем месте, я бы держалась от этого Финстера подальше.
Элен обернулась.
— Почему?
— Parce que si tu veux sauvegarder ton ame, il faut rester loin du diable, — ответила мадам Анжелика с чистым лондюнорским произношением.
Глава 18
Кабинет Вортрайха чем-то неуловимо напоминал общий зал клуба. Возможно, все дело было в вазоне с шамситской пальмой. Возможно, в удобном кресле. Или, может быть, в стопке свежих газет на краю рабочего стола. Если бы Гаспар не знал, решил бы, что его пригласил к себе в кабинет такой же хефлиг, с которыми менталист имел удовольствие плотно пообщаться, а не второй человек в крупной анрийской банде, держащий целый район.
— Не думал, что нашу Анрию почтит своим присутствием представитель такой богатой и знаменитой фамилии, — сказал Вортрайх, приветливо улыбаясь. — Вы к нам по делу или… просто из тяги к путешествиям?
— Одно не мешает другому, хэрр Вортрайх, — улыбнулся Гаспар.
В кабинете они были одни. Вортрайх решил, что с таким человеком лишние уши не нужны. Менталист прошелся по его сознанию, несколько тщательнее, чем по сознанию недавних собеседников. Вортрайх был действительно убежден, что перед ним сидит сын нойесталльского промышленника, и думал лишь о его деньгах.
— Как вы находите Анрию? — поинтересовался Вортрайх.
— Занимательной, — признался Гаспар. — Хотя я еще не успел ознакомиться с ее достопримечательностями в полной мере — не хватило времени. Разве что с вашим клубом, — добавил он.
Тонкогубый рот Вортрайха расплылся в улыбке пугающе широко и сделал его чем-то похожим на лягушку.
— Уверен, если ищете поводы для надежных инвестиций, наши друзья помогут вам с этим, — заверил Вортрайх.
— Да, я уже ознакомился с парой интересных вариантов, — сказал он с серьезным видом. Головные боли делали его предельно серьезным. — Мне предложили вложиться в верфи и в водку.
— Что выбрали?
— Пока не определился — оба варианта соблазнительны.
Вортрайх понимающе кивнул.
— Когда заведете знакомства с остальными членами нашего клуба, вы удивитесь, сколько соблазнительных вариантов готова предложить Анрия, — многообещающе посулил он.
— Не сомневаюсь в этом, — подыграл ему Гаспар и решил подтолкнуть к мысли, которая не давала скромному деловому человеку покоя: — Я намерен провести в Анрии пару недель, а потом вернусь домой, в столицу. Посетив, конечно, отца и обговорив с ним самые соблазнительные варианты вложений.
— Так скоро? — встревожился Вортрайх.
— Увы, — Гаспар поджал губы и слегка поморщился от боли в виске, — мой отец — очень деятельный человек и наверняка вскоре отправит меня вновь по деловым поездкам. Хотелось бы побольше уделить времени семье.
— Жаль, — вздохнул Вортрайх, — очень жаль. Я надеялся видеть вас почаще.
— Я уеду только через пару недель, хэрр Вортрайх, — вымученно улыбнулся Гаспар. — Пока я здесь, непременно буду посещать ваш замечательный клуб, как только появится свободная минута. Мне ведь интересны выгодные предложения для инвестиций.