Шрифт:
Меня передергивает от одной мысли о том, чтобы прикоснуться к Арнете. Она еще до нашей свадьбы не вела целомудренный образ жизни, а уж потом…
— Не жил монахом, но я не подставлял наш брак постоянной сменой любовниц и тем, что приводил их домой. Что ты хочешь, Арнета?
Она фыркает и слезает со стола.
— Скорее чего не хочу. Мириться с твоим упрямым и бесполезным решением развестись. Ты же понимаешь, что отец этого не допустит, — она поправляет платье и перчатки.
— А его это уже не касается, — хищно улыбаясь я. — Так же как тебя. Сегодня уезжаю в королевскую резиденцию за официальными бумагами. Фактически нашего брака уже не существует. И на банкете мы уже будем присутствовать официально разведенной парой.
Арнета прищуривается, глядя на меня.
— Я не сдамся, Рейнард Силейн. И Берта ты больше не увидишь.
Глава 42. Суета
Когда я возвращаюсь в академию к вечеру, с бумагами о том, что на следующий день доставят устойчивые к разъеданию столы и защитные костюмы, то не нахожу ректора на месте, чтобы отчитаться. Секретаря нет, мне даже спросить не у кого, где он.
Я, конечно, рада, что мне не приходится снова с ним встречаться, особенно после последнего разговора. Но я все же в растерянности.
Берт не его сын, жена ему толком не жена, а бросил он меня ради того, чтобы спасти отца и меня же? В голове все это совсем не укладывается. Он этим пытался сказать, что мне не на что обижаться? Что я должна просто взять и забыть все, что было?
При воспоминании о том дне пальцы снова находят шрам на ладони.
Даже если так. Даже если он хотел сделать все во благо и его брак был ненастоящим, больно было по-настоящему. И после его возвращения он хоть раз щадил мои чувства? Много ли раз он задумывался о том, как ранят его слова и претензии?
Захожу в кабинет, чтобы оставить бумаги. На моем столе лежит записка, написанная почерком Рейнарда.
“Лейра, мне нужно уехать в резиденцию короля по неотложному вопросу. Вернусь к конференции.
Твой Ренард.
P.S. Не забудь о зелье от шрамов, иначе я буду вынужден сам убрать его, и я не посмотрю на твои протесты”.
Вот так, как обычно в своем репертуаре. Поставил перед фактом и потребовал слушаться. Темный. Я откладываю записку и иду в лабораторию, чтобы сделать зелье. В этом он прав, нужно долечить остатки моего вчерашнего ожога.
— Привет, — подпрыгиваю от неожиданности. — Решила напоследок заглянуть?
Варгус появляется из глубины лаборатории, неся с собой пару колб с сиреневым содержимым. Его обиженно-обвиняющий взгляд ранит сильнее, чем некоторые обидные слова Рейнарда, а уж он-то знает толк в этом.
— Варгус, я… — собираюсь ему объяснить все.
— Да ладно, можешь не оправдываться. Я же вижу, как на тебя профессор Голден смотрит, — Варгус ставит на один из целых столов колбы и машет рукой. — Не мне судить.
— Ты о чем сейчас? — я прищуриваюсь и делаю к нему шаг. — Это что… Ревность?
Варгус отводит взгляд и по капле смешивает в пробирке эти два раствора. Брови сведены, губы поджаты, ноздри раздуваются. Еще капля и п-ш-ш-ш! Жидкость сама собой закипает и покрывается пеной.
— Можешь назвать это так. Но… Ты проводишь с ним действительно много времени, — Варгус ставит пробирку в штатив и выливает содержимое одной из колб в раковину. — Если бы я не знал тебя, подумал бы, что ты нашла себе спонсора. Особенно после того, как ты попросила сменить научного руководителя.
Я тяжело вздыхаю и качаю головой.
— Ты же понимаешь, что это из-за ректора, а не из-за Данте.
— Данте? — подняв бровь, Варгус смотрит на меня. — Просто Данте.
Закрыв глаза, я опускаюсь на стул и тру руками лицо. Все верно, с Варгусом мы познакомились после моего восстановления. Он знает о моей жизни “после” и ничего не знает о жизни “до”.
— Варгус, он просто друг моего старшего брата. И родной дядя Аллана.
Мой приятель замирает и долго смотрит в одну точку, пытаясь осмыслить все происходящее.
— Он может отобрать у тебя Аллана? — делает непонятно с чего взятый вывод Варгус. — И шантажирует, чтобы ты перешла к нему?
— Нет, что ты! — спешу переубедить его я. — Он, наоборот, предложил мне помощь. У меня несколько… напряженные отношения с ректором.
— Конечно, напряженные. Между вами разве что молнии не бьют, когда вы рядом. И, знаешь, лично мне кажется, что из вас вышла бы хорошая пара. Инквизитор-дракон, который спасает драконов и светлая ведьма, которая тоже спасает драконов, — как-то слишком легко говорит Варгус.