Шрифт:
Пожалуй, он был прав, но Ху Фэйцинь ни за что бы этого не признал. Боль накатила и схлынула, желудок очистился, и он почувствовал некоторое облегчение. Во всяком случае, травяные компрессы уже не казались пыткой. Ху Сюань сменила их ещё несколько раз, не переставая хмуриться. На этот раз она прикладывала полотенца, смоченные в холодной воде. Ху Фэйцинь испытал приятное облегчение.
– Сюань-цзе, – спросил Ху Вэй, – что ты там вычитала в «Лисьем справочнике»?
Ху Сюань вытерла руки сухим полотенцем. Кажется, она был так погружена в размышления, что даже не расслышала вопрос. Ху Вэй встряхнул её за плечо и повторил.
– А… – отозвалась Ху Сюань, – дальше врачевать А-Фэя придётся тебе. Я сделала всё, что могла.
Ху Сюань не имела в виду ничего такого, просто способ, который она вычитала в «Лисьем справочнике», предполагал очень тесный контакт лекаря и пациента – более тесный, чем она могла себе позволить как лекарь, – поэтому она и предложила, чтобы Ху Фэйциня дальше врачевал сам Ху Вэй. А Ху Вэй сразу надумал невесть что. Глаза его остекленели.
– Он… – выговорил Ху Вэй, полными ужаса глазами глядя на старшую сестру, – он… умре…
Ху Сюань нахмурилась и применила секретную лисью технику отрезвления. Ху Вэй вскрикнул и схватился за голову.
– Мозги у тебя совсем набекрень, А-Вэй?
– Теперь уж точно, – ворчливо отозвался Ху Вэй, продолжая тереть макушку. – Сюань-цзе, обязательно было со всей силы…
– Обязательно, – категорично сказала Ху Сюань.
Ху Фэйцинь хотя бы чуточку был отомщён. Это принесло ему облегчения больше, чем прохладный компресс.
[201] «Лисьелизь»
О чём брат с сестрой говорили – Ху Фэйцинь не расслышал: Ху Сюань отвела Ху Вэя в сторону и говорила очень тихо. Разобрать удалось лишь несколько реплик.
– Я? – не сдержал удивлённого вскрика Ху Вэй.
– Хочешь, чтобы я это сделала? – осведомилась Ху Сюань с самым серьёзным видом.
– Нет, – однозначно сказал Ху Вэй.
– Я так и думала, – кивнула Ху Сюань.
Она вернулась к Ху Фэйциню, пощупала его пульс.
– Нужно сделать мазь для твоих синяков и ссадин, А-Фэй, – сказала она, осторожно поворачивая запястье Ху Фэйциня и разглядывая багровые вздувшиеся полосы на коже. – Это займёт какое-то время. Ху Вэй пока за тобой присмотрит, чтобы ты был в порядке.
– Я буду в порядке, если Ху Вэй не будет за мной присматривать, – возразил Ху Фэйцинь непередаваемым тоном.
Ху Сюань прыснула, но сказала серьёзно:
– Я велела ему вести себя хорошо.
– И когда он делал то, что ему говорят? – пробормотал Ху Фэйцинь.
– Я всё слышу, – возмутился Ху Вэй. – Можно не обсуждать меня в моём же присутствии?
– Можно, – сказала Ху Сюань. – Принеси чистой воды. Нужно промыть раны.
Лицо Ху Вэя превратилось в недовольную лисью морду, но он послушался.
– А если заартачится, примени Лисью волю, – сказала Ху Сюань.
– На него почему-то не действует, – смущённо признался Ху Фэйцинь. – Я пробовал, не вышло.
– Вот как? – не особенно удивилась Ху Сюань.
У Ху Фэйциня была куча догадок, почему на Ху Вэя Лисья воля не действует, и он вывалил их все.
Ху Сюань засмеялась и покачала головой:
– Ни лисья метка, ни разница в силах тут ни при чём. Просто для А-Вэя ты не Лисий бог.
Ху Фэйцинь непонимающе приподнял брови, но подробнее расспросить Ху Сюань не удалось: вернулся Ху Вэй.
Ху Сюань смочила чистое полотенце в воде без примесей и осторожно протёрла спину Ху Фэйциня. Ху Вэй, как заметил Ху Фэйцинь, нервничал. Ху Сюань собрала грязные полотенца и ушла, сказав, что вернётся проверить Ху Фэйциня несколько позже, когда приготовит лечебную мазь.
Ху Вэй прошёлся туда-сюда возле кровати, косясь на Ху Фэйциня.
– Ну? – не выдержал Ху Фэйцинь. – Если есть что сказать, так говори.
– Пока Сюань-цзе занята, врачевать тебя буду я, – сказал Ху Вэй с тихим торжеством.
– Жду не дождусь, – фыркнул Ху Фэйцинь.
– Это секретная техника лисьих демонов, – продолжил Ху Вэй, и Ху Фэйцинь сообразил, что тот говорит серьёзно, – такая секретная, что даже её название запрещено произносить вслух. За глаза её называют «Лисьелизь».
– Как? – переспросил Ху Фэйцинь.
Название показалось ему чудовищным. В голове тут же стали копошиться мысли о каких-то слизистых слизнях, и его затошнило. Ху Вэй с самым серьёзным видом подставил ему миску.
– Скорее всего, будет больно, – словно бы размышляя вслух, сказал Ху Вэй, – но не больнее травяных компрессов.