Вход/Регистрация
Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2
вернуться

Соул Джин

Шрифт:

– Но ты больше никогда не увидишь А-Вэя!

Пальцы Ху Фэйциня невольно сжались в кулаки. Он сделал над собой усилие и выговорил:

– Я могу обменять себя на перемирие. И я это сделаю. Разве лисьи демоны могут оспорить решение Лисьего бога?

– Я никогда не считала тебя Лисьим богом, – однозначно сказала Ху Сюань.

– Сюань, – прервал её Ху Цзин, – довольно. Ты ведь понимаешь, что он принял верное решение. Он прав, скорее всего, с ним ничего не сделают, а наши шкуры растянут на копьях, если мы вмешаемся.

Говоря это, он продолжал хмуриться. Какое бы решение они ни приняли, оно было не в пользу лисьих демонов. Если Ху Фэйцинь останется – пострадают все, если уйдёт – какой удар это будет для Ху Вэя! Но сотни тысяч лап и хвостов перевесили.

Ху Цзин выдохнул воздух сквозь ноздри и сказал:

– К тому же, Сюань, никто не говорит, что это вечное расставание. Быть может, он вернётся ещё, так?

Ху Фэйцинь слабо улыбнулся и кивнул. Ху Сюань ему не поверила. Да он и сам не верил.

– Я принял решение, – повторил Ху Фэйцинь, – но мне нужна ваша помощь. Что делать с Ху Вэем? Сомневаюсь, что он меня отпустит.

Ху Цзин фыркнул:

– Мне бы не хотелось, чтобы поместье превратилось в руины. Ты видел, что он сделал с садом, когда вышел из себя?

Ху Сюань поглядела на Ху Фэйциня и начала:

– Усыпляющая пилюля…

– Вряд ли он станет пить или есть то, что я ему предложу, – покачал головой Ху Фэйцинь. – Думаю, мне ещё предстоит трёпка за прошлый раз.

Ху Сюань размышляла какое-то время, потом поднялась и вышла, сказав, что принесёт кое-какое подходящее снадобье.

– Лисий ты… бог! – растягивая слова, сказал Ху Цзин. – И ты считаешь, что оно того стоит? Демоны стоят твоей собственной жизни?

– Жизни моей ничего не угро…

– Ты знаешь, что я имею в виду. Ты не настолько туп, чтобы не понимать, – прервал его Ху Цзин.

Ху Фэйцинь поджал губы и взглянул на него с неодобрением:

– Я не хочу, чтобы вашими шкурами украсили стены Небесного дворца. Я Ху, как вы и сказали. Один хвост за сто тысяч – невелика цена.

– Даже если этот один хвост стоит ста тысяч хвостов? – возразил Ху Цзин.

– Я небожитель, – после молчания сказал Ху Фэйцинь, – поэтому могу не понимать значения Лисьего бога для демонов, но я твёрдо уверен в одном: ни один хвост не стоит ста тысяч других.

Вернулась Ху Сюань, подала Ху Фэйциню небольшую коробочку, от которой пахло персиками. Ху Сюань приоткрыл её и увидел, что она доверху наполнена густой мазью.

– Смажешь ею лицо, он ничего не заподозрит, – сказала Ху Сюань.

Ху Фэйцинь вспыхнул, когда понял, что Ху Сюань имеет в виду. Лисы всегда вылизывали друг другу морды после еды или во время утренних ритуалов «прихорашивания», но Ху Фэйцинь считал это неподобающим поведением и старался улиснуть от исполнения лисьих обязанностей. Но раз другого выхода нет, придётся. Краска, залившая его лицо, была такой густой, что пришлось взять веер и обмахиваться. Он сделал вид, что жарко, даже чуть оправил ворот одеяния, и быстро спросил:

– Когда истекает ультиматум?

– Завтра утром, – ответил Ху Цзин. – Они пришли и встали у границ десять дней назад.

– Значит, у меня в запасе целые сутки, – преувеличенно бодро сказал Ху Фэйцинь. – За сутки можно многое успеть! Я ещё толком не видел поместье Ху, попрошу Ху Вэя показать мне его… если, конечно, Лисьему богу можно по нему шляться, – добавил он, стрельнув глазами по Ху Цзину.

Ху Цзин только фыркнул и отвернулся. Ему не хотелось, чтобы Ху Фэйцинь и даже Ху Сюань видели его лицо сейчас. Хоть и недолго, но у него было три лисьих отпрыска, а теперь их должно было снова остаться два.

«Лисий ты… бог!» – ругнулся он про себя.

[173] Наказ Недопёску

Ху Фэйцинь вздрогнул. Когда он вышел от Ху Цзина и ненадолго приостановился у двери, чтобы собраться с силами и нацепить на себя лисье притворство, кто-то дёрнул его за рукав. Он со страхом подумал, что это мог быть Ху Вэй. Но это был всего лишь Недопёсок.

– Сяоху? – с лёгким удивлением спросил Ху Фэйцинь.

Судя по выражению морды Недопёска, он всё это время занимался тем, что у него лучше всего получается, – подслушивал.

Он взял Ху Фэйциня за край рукава и подёргал:

– Шисюн, тебе обязательно уходить?

Ху Фэйцинь потрепал его по ушам:

– Обязательно.

– А я не могу пойти с тобой? – с надеждой спросил Недопёсок.

– Не в этот раз, – твёрдо сказал Ху Фэйцинь. – У тебя для этого не хватает хвостов.

Недопёсок скис:

– Я так и знал, что я бесполезный, что бы другие ни говорили!

– Вовсе нет, – возразил Ху Фэйцинь. – Ты остаёшься здесь, чтобы выполнить моё поручение.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: