Вход/Регистрация
Каждый его поцелуй
вернуться

Гурк Лора Ли

Шрифт:

– Некоторые. – Грейс взяла золотую кисточку и повертела её в пальцах. – Она от платья, которое я надевала на бал во дворце Шёнбрунн. – Грейс рассмеялась, вспомнив ту ночь. – Я танцевала все вальсы.

– Вы танцевали вальс во дворце Шёнбрунн? – изумилась Изабель. – С кем?

– С мужем. Все говорили, что супружеской паре не пристало танцевать только друг с другом. Нам было всё равно. Мы с удовольствием шокировали аристократов.

– У вас и правда был муж? Вы его не выдумали?

Немного удивившись, Грейс склонила голову набок, пристально глядя на Изабель.

– Да, у меня был муж. Он умер два года назад. С чего ты взяла, что я его выдумала?

– У некоторых женщин нет мужей, но они говорят, что есть, чтобы их считали респектабельными.

– Изабель! – воскликнула Грейс, гадая, рассмеяться ей или пожурить подопечную за столь дерзкое замечание. Ребёнок знал чересчур неожиданные факты.

По обыкновению, Изабель пропустила упрёк мимо ушей.

– Вы ничего не рассказывали о муже, и мне просто стало любопытно. Очень жаль, что он умер. – Она опустила голову, разглядывая предметы на столе. – Вам... – Изабель замялась.

– Мне? – подсказала Грейс, гадая, о чём хочет она спросить.

– Вам когда-нибудь бывает одиноко, миссис Шеваль?

Одиноко? Грейс закрыла глаза, почувствовав тяжесть в груди.

– Иногда.

– Мне тоже.

Грейс открыла глаза и посмотрела на Изабель, которая так и стояла, не поднимая головы. На глаза ей падали волосы, а плечи поникли. Грейс протянула руку и убрала волосы от её лица.

– Всем бывает одиноко, Изабель.

– Я знаю. – Маленькая девочка замолчала, затем проговорила тихим, доверительным шёпотом: – Я не имела в виду, того, что сказала. – Увидев озадаченный взгляд Грейс, она добавила: – Я вас не ненавижу.

– Рада это слышать, потому что я как раз имела в виду то, что сказала. Ты мне очень нравишься.

– Правда? – Изабель вдруг улыбнулась, демонстрируя внезапную смену настроения, которая была присуща и её отцу. – Значит, вы больше не будете заставлять меня вышивать?

– Не буду, – тут же ответила Грейс, – если перестанешь жаловаться на уроки немецкого.

Изабель скорчила гримасу, затем сдалась, и её лицо просветлело.

– Полагаю, знание немецкого поможет мне лучше понимать оперы Вебера?

– Верно, – рассмеявшись, согласилась Грейс. Жаль, что ей с самого начала не пришло в голову указать на этот факт. – Однозначно.

Изабель кивнула на синий бархатный мешочек на столе.

– Что это? – спросила она.

– А. – Грейс отложила золотую кисточку и взяла мешочек. Развязав шнурок, она вытащила мужскую белую перчатку и протянула её Изабель. – Она принадлежала Ференцу Листу.

– Не может быть! – изумилась Изабель, но перчатку взяла. – Вы меня разыгрываете.

– Не разыгрываю. Она досталась мне в прошлом году, когда Лист давал концерты в Париже. Он там живёт, кстати.

– Он сорвал перчатку, как, по слухам, делает перед тем, как начать играть?

– Да. Я играла в оркестре и видела это своими глазами.

– Вы играли в одном оркестре с Листом? Правда?

– Да. Три раза.

Это явно произвело впечатление на Изабель.

– Однажды я видела его портрет, – сказала она. – Он действительно так красив, как выглядит на картине?

– Да, он довольно привлекательный мужчина. Наверное, самый красивый из всех, что я видела.

– Но не красивее папы!

– Ты же моя верная девочка!

Грейс и Изабель подняли глаза, услышав голос. В открытые двери музыкальной комнаты вошёл Дилан, удивив их обеих своим неожиданным появлением.

– Ты вернулся, – сказала Изабель, на этот раз не побежав навстречу к отцу. Она повернулась к нему спиной и села за стол, скрестив руки на груди. – Ты сказал, что тебя не стоит ждать рано.

– Я передумал. – Он отвёл взгляд от дочери, на его лице промелькнуло виноватое выражение, которое Грейс не ожидала увидеть. На её губах заиграла улыбка.

Он это заметил и явно не обрадовался. Дилан нахмурился, внезапно заняв оборонительную позицию.

– Встречи закончились раньше, чем я ожидал, – сообщил он ей. – И только.

Грейс захотелось отметить, что ни она, ни Изабель не просили у него объяснений.

– Конечно, – сказала она, улыбнувшись ещё шире. – Вполне объяснимо.

Дилану не нравилось, когда его дразнили. Он отвернулся, снял пиджак и бросил его на спинку стула. Подойдя к роялю, он склонился над клавишами и принялся изучать ноты своей симфонии, разбросанные по полированной поверхности из орехового дерева.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: