Шрифт:
— ПАПОЧКАААА! — кричит Брук из нашей спальни. Я могу представить, как она сидит на полу и плачет, потому что не может меня найти.
С тяжелым вздохом я выхожу из своей жены.
— Думаю, нет. Мне жаль, дорогая, — я целую её в лоб, затем мягко отталкиваю от себя и встаю. Подхватив свои боксеры, я быстро надеваю их и иду по коридору прямо к своей дочери.
ГЛАВА 46
«Сейчас мы особо не сходимся во мнениях» — not your friend by Jeremy Zucker
Эмори
— Я открою дверь, — сообщаю я Майлзу, пробегая мимо кухни.
Он готовит нам обед. Только для нас. Брук у Грея, вероятно, ест крекеры и конфеты, какие только может найти. Мы собирались забрать её после визита к гинекологу, но Майлз решил, что еще один лишний час без ребенка дома пойдет мне на пользу.
— Давай, дорогая, — отвечает он, отрывая взгляд от плиты.
Он может видеть входную дверь из кухни, так что я знаю, что его глаза следят за мной. Когда я открываю дверь, мне вдруг хочется, чтобы мы всё ещё были у доктора.
— Айрис, — я ласково улыбаюсь ей. — Пожалуйста, входите.
Я думала, что она больше не появится. Она ни разу не приходила с тех пор, как мы переехали сюда, то есть уже целых три недели.
— О, здравствуйте, миссис Кинг.
— Эмори, пожалуйста, — я уже несколько месяцев прошу её называть меня по имени, но она никогда этого не делает. Может быть, однажды… Но у меня такое чувство, что я ей не нравлюсь, что не помогает делу Майлза.
— Ваш муж дома?
— Я здесь, — говорит Майлз из кухни.
Я не понимаю, как Айрис не заметила Майлза. Айрис поворачивается к моему мужу. Он оглядывается на нас, хотя его глаза прикованы ко мне. Когда я закатываю глаза в раздражении из-за очередного появления Айрис Декер, он посмеивается.
— Чем обязан на этот раз, Айрис? — Майлз выключает плиту и отставляет кастрюлю в сторону, просто проявляя вежливость.
Айрис направляется к нему, стараясь оглядеть квартиру. Но когда она достигает Майлза, её внимание полностью приковано к нему.
— Мы можем поговорить наедине, пожалуйста?
— Что бы вы ни хотели, говорите. Я всё равно расскажу Эмори.
Он бы сделал это, потому что по каким-то причинам он рассказывает мне всё с тех пор, как мы договорились «попробовать еще раз». Он и раньше так делал.
Иногда между нами все немного странно. Небольшое неловкое напряжение то тут, то там, но оно проходит. Не знаю, в каком направлении мы движемся.
Айрис неодобрительно хмыкает, смотрит на меня с презрением. Боже, эта женщина ненавидит меня.
— Я могу выйти, — говорю я.
Очевидно, Айрис хочет, чтобы я ушла.
— Все в порядке, миссис Кинг, — она не смотрит на меня, когда говорит. Не могу сказать, что я расстроена из-за этого. — Где Бруклин? — спрашивает она.
— Она у своего друга. Заеду за ней через час, — отвечает Майлз.
Это не такая большая ложь, ведь она действительно у друга, просто не у своего.
— Я рада это слышать. Она ведь не ходит в детский сад, не так ли? Я не думаю, что у Бруклин много друзей.
— Да, но это не обязательно.
И снова Айрис Декер издает неодобрительное ворчание. Она находит недостатки там, где их нет. Многие родители не отдают своих детей в детский сад. Многие даже не записывают их в школу, не обучают на дому и не разрешают посещать занятия онлайн. Эта женщина никак не может считать это ударом-бог-знает-сколько-у-нее-есть против Майлза, не так ли?
— Ну, в любом случае, — начинает она и прислоняется к кухонному островку, как будто это место принадлежит ей. — Вы все ещё планируете начать карьеру профессионального хоккеиста, Майлз?
О, значит, она может называть моего мужа по имени, но не меня? Вау. Хорошо. Я пробираюсь к Майлзу, для того чтобы быть рядом с ним, потому что всякий раз, когда появляется эта женщина, я придаю ему сил. По крайней мере, так он сказал.
Майлз притягивает меня к себе, обхватывая рукой мое тело.
— Да, — уверенно отвечает он.
Лицо Айрис дергается, черт возьми, вызывающе.
— Я не думаю, что это хорошая идея, Майлз.
— Извините? — он слегка сжимает мою талию, к счастью, не до боли. — Почему нет?