Вход/Регистрация
Чингисхан. История завоевателя Мира
вернуться

Джувейни Ата-Мелик

Шрифт:

И вновь везир указал Азизу на это стихотворение. Тот рассердился, но тем не менее сказал: «Прости его». И он простил его во второй раз.

Наконец везир обратился к Азизу в третий раз /165/ и сказал: «Прощение более невозможно, ибо пострадало достоинство короля. На этот раз он в своей кита оскорбил тебя, который есть Азиз [1943] , меня, то есть везира, и твоего друга Ибн-Забариджа:

1943

Игра слов, поскольку слово азиз означало и титул: «правитель Египта».

Забаридж — придворный, а Киллиси — везир, поистине, ошейник достоин собаки.

Азиз разгневался и велел везиру арестовать поэта. Затем, пожалев о своем решении, он дал указание освободить его. Узнав об этом до того, как приказ был получен, везир поспешил предать его смерти. И сердце Азиза тогда исполнилось скорби и раскаяния.

Азиз отдал управление Сирией еврею по имени Менеша [1944] , а Египтом — христианину Исе ибн Несториусу, и, следуя требованиям своей религии, они притесняли мусульман и относились к ним несправедливо. Тогда одна женщина написала Азизу письмо, в котором сказала: «О Предводитель Правоверных, /166/, который вознес евреев в лице Менеши ибн *Абрама [1945] и христиан в лице Исы ибн Несториуса и который унизит мусульман в своем лице, если не рассмотрит мою просьбу». Он прогнал их обоих и взыскал с христиан триста тысяч магрибских динаров, чтобы исправить зло, которое он причинил. И несколько раз он взимал с евреев и христиан налоги, которые должны были платить мусульмане (mu’an) [1946] .

1944

Т. е. Менассех.

1945

ABRAM вместо LBSAM. В некоторых источниках утверждается, что имя его отца было Ибрагим.

1946

См. прим. 1623 к [III] ч. 3.

Его сын, Хаким Абу-Али Мансур, наследовал ему в возрасте 11 лет. Насколько его отец был мягким и умеренным, настолько он был легкомысленным и безрассудным; жестокость его в отношении жителей Египта не знала предела. И его обычаем было садиться и выслушивать обвинения в чинимых притеснениях, и, выслушав их, он никогда не отрицал зла, в котором его обвиняли. А когда ему приносили письма, они часто содержали поношения ему и его предкам, а также сомнения в законности его происхождения.

Пределом его терпения стало, когда сделали женщину из бумаги /167/, и покрыли ее чадрой, и, вложив ей в руки запечатанное письмо, поставили в том месте, где должен был проходить Хаким. Когда письмо взяли из рук чучела и отдали тирану Хакиму, [он обнаружил в нем] лишь оскорбления в свой адрес и в адрес своих предков и подробное описание их позорных и недостойных поступков. Он пришел в ярость и приказал привести к нему ту женщину. Но когда его слуги поспешили к ней, они увидали, что это было лишь чучело. Разгневавшись на это, Хаким приказал своим рабам сжечь Каир и уничтожить его население. Жители города собрались вместе, чтобы спасти свои жизни и защитить честь своих женщин; но повсюду, где им не удавалось остановить их, люди Хакима жгли, и грабили, и убивали. Хаким каждый день приходил посмотреть на это и каждый раз делал вид, что все это свершалось без его ведома и позволения. На третий день шейхи и первые люди Каира укрылись в Пятничной мечети, и, подняв вверх свои палки с нанизанными на них листами из Корана, обличали творимое ими зло, говоря: «Если это зло творится без твоего ведома и позволения, разреши нам, твоим слугам и подданным, дать отпор тем, кто творит зло » /168/. Он отвечал: «Я не отдавал приказа совершать это зло, так что давайте, прогоните их». А солдатам он сказал: «Делайте свое дело». Когда начался бой, сплотившиеся горожане отбросили войска к воротам Каира, где находилось жилище самого Хакима. Он испугался и приказал своим воинам остановиться. И во время этого бедствия была выжжена четверть Каира, и половина его разграблена, и рабы Хакима совершили столько бесчестных поступков в отношении женщин этого города, что те, кто носили чадру [1947] , убивали себя, боясь позора.

1947

Здесь я согласен с поправкой, предложенной М. К., и использую форму arbab-i-sitr вместо arbab-i-shahr — «жители города», как в тексте, где после этих слов идет непонятное слово MRWAT, вероятно неверно образованная форма множественного числа слова mar — «женщина».

У Хакима была привычка гулять ночью по базару и подсматривать за своими подданными. Он также назначил несколько старух подглядывать за женщинами: они ходили из одного дома в другой и рассказывали ему правду и ложь о тех, кто носит чадру. И под этим предлогом он предал смерти много женщин и издал указ, запрещавший женщинам выходить из их домов или подниматься на крышу, а также ходить к башмачникам, делавшим женские башмаки.

Он запретил людям пить вино, а поскольку они не подчинились запрету, он приказал уничтожить большую часть виноградников.

Другой его привычкой было писать письма своею собственной рукой, и в одних говорилось: «Вручить подателю сего письма тысячу динаров, или такой-то город, /169/ или такое-то дорогое платье», а в других: «Убить подателя сего письма, или забрать у него столько-то денег, или отрезать у него такую-то конечность, или подвергнуть его пыткам». И он запечатывал эти письма сургучом, или амброй, или глиной, и в дни аудиенций разбрасывал их повсюду, и все хватали их, каждый соответственно своей судьбе, и несли их местному правителю (mutasarrifan-i-a?mal), и каково бы ни было приказание, изложенное в письме, оно немедленно исполнялось.

Хаким издал указ, запрещавший евреям и христианам ездить на лошадях и мулах и пользоваться железными стременами; и каждый из них должен был носить бусы с колокольчиками, которые отличали бы их от мусульман.

И из-за этих достойных порицания поступков все население, и мусульмане, и немусульмане, стали питать отвращение к его бесчестным делам и указам; и даже его жены, а также его наперстники и придворные потеряли терпение.

Он выдвинул обвинения против своей сестры, Ситт аль-Мульк, Ибн-Даввасу [1948] , одному из своих эмиров, который командовал его войском и управлял его делами. Тогда его сестра послала к Ибн-Даввасу, и они сговорились убить Хакима и поставить вместо него его сына Али; и они заключили соглашение о том, чтобы предать его смерти. Они дали тысячу динаров двум рабам Ибн-Давваса, чтобы они устроили засаду на Мукаттамских горах неподалеку от Каира, и /170/, когда Хаким по своему обыкновению отправится туда со своим молодым конюшим, убили их обоих. А Хаким утверждал, что понимает в астрологии, и он рассчитал, что эта ночь будет решающей для него и, если он благополучно переживет ее, то проживет больше восьмидесяти лет. Он сказал об этом своей матери, и она стала просить и умолять его [остаться дома], говоря, что будет лучше, если он не станет искушать судьбу. Он позволил ей убедить себя. Однако на рассвете им овладело чувство тревоги: он не находил себе места и не мог уснуть. Его мать рыдала и цеплялась за подол его одежды, но все было бесполезно. «Если я не сделаю что-нибудь в этот самый миг, — сказал он, — моя душа вылетит из моего тела». И он со своим слугой отправился в Мукаттамские горы. Рабы выскочили из засады и убили и Хакима, и его слугу. Они тайно доставили его тело его сестре, и она похоронила его в своем дворце. И никто не узнал об этом, кроме везира, которому они рассказали об этом, взяв с него клятву о том, что он будет молчать. Узнав правду, он согласился действовать вместе с ними и помочь развеять страхи людей. Они объяснили отсутствие Хакима тем, что он якобы уехал на неделю, и каждый день они предъявляли нового человека, который утверждал, что тот сейчас находится в таком-то и таком-то месте.

1948

Ибн-Даввас был вождем племени катама, населявшего Магриб. См. M. Q., III, 360.

/171/ В конце концов они посвятили [в тайну его исчезновения] первых лиц государства и высших чиновников и, заключив соглашение и распределив дары, поклялись в верности его сыну Абуль-Хасану Али, который принял титул аз-Захир-биллах [1949] , и возвели его на трон. После этого они сообщили о смерти Хакима, и Ибн-Даввас получил в подарок великолепные парадные одежды и стал полновластным правителем государства

[Ситт аль-Мульк] тогда послала за Назимом Хадимом, который был управляющим (qahraman) дворцами и надсмотрщиком за рабами и которого всегда сопровождали сто вооруженных мечами невольников, охранявших халифа; и она заключила с ним соглашение об убийстве Ибн-Давваса. Она коварно назначила тех сто рабов слугами Ибн-Давваса, и в один из дней Назим по ее приказу закрыл ворота дворца, схватил Ибн-Давваса и сказал своим слугам: «Наш господин Захир сказал: "Ибн-Даввас убийца моего отца. Убейте его"». И они пронзили его своими мечами и предали его смерти.

1949

На самом деле его лакабом было аз-Захир ли-изаз Дин-Аллах (М. К.).

Вслед за Ибн-Даввасом /172/ Ситт аль-Мульк избавилась от всех людей, вовлеченных в убийство Хакима и знавших о нем. И она одна стала править королевством и управлять государством, и у нее не было соперников; и страх перед ней прочно утвердился в сердцах высших чиновников и вельмож.

А смерть Хакима и чудесное избавление жителей тех мест от тирании и притеснений произошло в месяц шавваль 411 года [январь-февраль 1021] [1950] .

1950

27 или 28 шавваль — 24 или 15 февраля 1021 г. (М. К.).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: