Шрифт:
“О, я справляюсь. Неужели поблизости нет лакея, который мог бы переставить всю мебель в моей гостиной по вашему вкусу?”
“Они все заняты. Ты можешь это сделать сам”.
“Чем заняты все лакеи?” Он почти боялся спросить.
“Они, конечно, готовятся к приезду нескольких гостей на чай”.
“Конечно, они заняты. Чай. Разве это не чудесно? Ему придется терпеть друзей своей матери в своем доме в течение дня. Пока ему не нужно было присутствовать, он мог пережить это испытание. Он поднял стул и передвинул его туда, куда указала его мать.
“Нет, нет, нет. Отодвинь стул немного вправо”.
“Теперь тебе это нравится?” спросил он, ставя стул в нескольких дюймах от того места, где он стоял раньше.
“Это тоже не совсем правильно. Попробуй вон в том углу”. Она указала на дальний угол, где два окна заливали комнату теплым солнечным светом.
“Мама, как долго ты планируешь здесь оставаться?” Он поднял стул на руки и понес его через комнату.
“До тех пор, пока я нужна тебе, дорогой. Мне так же не нравится вон то кресло. Не мог бы ты поставить его обратно сюда?”
“Очень хорошо”. Неужели она не примет окончательное решение? У него были другие обязанности, кроме как весь день передвигать по гостиной уже должным образом расставленную мебель. “Вот так?”
“Немного влево, и у тебя все получится в самый раз”.
“Немного влево, и он будет на том же месте, что и в начале”. Вмятины на ковре все еще были заметны, когда он ставил проклятое кресло на прежнее место перед камином.
“Да, вот так мило, дорогой. О, смотри, вот и наши гости”.
“Наши гости?”
“Да, я рассказала тебе о чае. И раз уж ты здесь, можешь остаться поболтать”.
“Я не останусь поболтать!”
“О, это всего лишь чашечка чая с твоей немощной старой матерью. Ты же не бросишь меня в трудную минуту?”
“Мама, ты случайно не заставляла меня переставлять мебель, чтобы заманить меня на послеобеденный чай, не так ли?” Девон поморщился при мысли о том, что его мать будет руководить им.
“Я бы никогда не опустилась до такого обмана, дорогой”. Она похлопала его по руке, затем оставила стоять у кресла, чтобы поприветствовать прибывших в комнату.
Очень жаль, что в этой комнате не было запасной двери. Ему придется добавить еще одну — скоро.
Его мать разразилась криками приветствия через всю комнату: “Леди Грэнджиш! Как приятно видеть вас здесь. А это, должно быть, лорд Уэллсли. Так приятно с вами познакомиться”.
“Ваша светлость”, - вежливо предложил он с чересчур изысканным поклоном. Как обычно, на джентльмене был камзол цвета крыльев алого попугая ара. Девон почти ожидал, что он пронзительно закричит и начнет чистить перышки. День с Уэлсли? Если это была лучшая компания, которую они ожидали к чаю, то чаепитие обещало быть действительно долгим.
Пожилая женщина, была стильной женщиной для своего возраста. Жаль, что ее сын довел свои пристрастия к моде до уровня настоящего денди. Она с улыбкой кивнула головой, приветствуя его мать. “Какой у вас прекрасный дом, ваша светлость”.
“Спасибо. Вы знакомы с моим сыном Торнвудом?” Она указала на Девона.
“Да, мы знакомы, мама”. Девон оперся одной рукой о каминную полку и кивнул маленькому, похожему на птицу мужчине. “Приветствую”. Очевидно, одного слова было достаточно мужчине, чтобы вовлечь Девона в разговор. Девон вздохнул. Ему нужно помнить, что в будущем нужно держать рот на замке.
“Торнвуд, мы давно не разговаривали. Рад вас видеть”.
“Да, я не мог не заметить вас”, - честно признался Девон, разглядывая сюртук мужчины.
“Приятно, когда тебя замечают”, - с улыбкой ответил Уэлсли, явно не понимая намека на свою одежду.
“Правда? В этом вопросе я больше на стороне хамелеона”.
“Что? Это иностранный титул?”
“Да, это так. "Хамелеон" по рангу выше барона в Швеции. Довольно высокий титул ”. Это должен был быть самый продолжительный чай в истории цивилизации. Почему он должен оставаться и терпеть эту пытку?
“Ах, да, по-моему, я слышал об этой должности”.
Девон огляделся в поисках какого-нибудь выхода, но ничего не увидел. Десять минут спустя он в третий раз прокручивал в голове план кончины своей дорогой матери, а также разглагольствовал о важности аристократии, но затем заметил, что прибывают новые гости.
Он, наконец, нашел предлог сбежать, когда услышал, как его мать сказала: “О, смотрите. Прибыл лорд Фенсуорт с мисс Ярдлок. Это восхитительно! Заходите, пожалуйста”.
Когда были представлены друг другу новые гости и подан чай, Девон спокойно выдержал стандартную шутку за чаем. Прошло по меньшей мере пятнадцать минут с тех пор, как он в последний раз украдкой бросал взгляд на часы на каминной полке. Однако, когда он посмотрел снова, прошло всего две минуты. Он устроился в кресле, которое недавно передвигал по комнате. Это было неплохое кресло.