Шрифт:
— А я сейчас не об этом, — я не видела говоривших, но отчетливо представила, как брат Тейлора пытается достучаться до его разума, — я о том, что ты бы вообще не полез в это дело, если б не запал на эту Алисию.
— Ты не прав. Радол маленький город, тут комендант и градоправитель и есть высшее руководство, то есть я решаю практически любые инциденты, произошедшие в городе. Алисия оказалась случайным человеком, которого втянули в ваши шпионские игры. Думаешь, я такой простак, что не понял, как так быстро здесь оказались Драфт и Нарден, которые собаку съели на раскрытии международных шпионских сетей? Я может и зачах здесь, но еще не забыл руководящий состав тайной канцелярии. — К концу речи Тейлор закашлялся.
— Успокойся, ты делаешь себе хуже.
— Успокоюсь, когда мой младший брат перестанет поучать меня.
— А я сейчас не младший брат, а старший лекарь столичного управления дознавателей. И как лекарь говорю тебе, чтобы ты перестал дурить и лежал спокойно. Вот поправишься и вернешься домой, хватит тут прозябать. Отец поговорил с королем, Микел признал, что погорячился тогда и дозволяет тебе вернуться. Звание не восстановят сразу, придется снова самому добиваться, но ты-то уже однажды прошел этой дорогой, не думаю, что сейчас у тебя возникнут сложности. Через неделю тебя переведут командующим южным гарнизоном, где располагается учебная часть для командного состава. Возьмешь их под свое крыло.
Я не хотела подслушивать, но и уши не заткнешь. Выходит Элис имеет должность при тайной канцелярии, как я и думала, и он был честен, когда говорил о том, что я не пара лорду коменданту. Вот и время изгнания коменданта Тейлора Амерлана подошло к концу. Стало больно, но я откинула эти чувства. Он жив, и скоро покинет этот захолустный городок, чтобы вернуться к своей прежней жизни. Дольше стоять не стала.
— Доброго дня, господа, — поздоровалась, показавшись в дверях.
— Алисия, — Тейлор сразу же перевел взгляд на меня, кажется он что-то собирался ответить брату, — с тобой все в порядке? — Он осмотрел меня взглядом, но успокоился, ничего не заметив, и расслабился на подушках.
Тейлор лежал на чуть приподнятых подушках. Голова и торс были туго стянуты бинтами. Правый глаз основательно заплыл, да и вся правая сторона была опухшей и заметно синей. Над лордом комендантом висело магическое плетение. Линии вспыхивали и гасли. В ногах кровати был установлен механизм с крупным обработанным минералом орты. Линии тянулись от него, механизм тихо жужжал и попискивал. Раньше мне не приходилось сталкиваться с лекарскими инструментами, но я читала о новых разработках. Такие механизмы позволяли лекарю не самостоятельно удерживать целительские плетения, а транслировать их через механизм, который стабилизировал направленность и мощность магии лекаря.
— Оставь нас, — Тейлор обратился к своему брату, но тот продолжал сидеть, немного развалившись на стуле с подлокотниками.
— Не могу, я твой лекарь, мне нужно следить за работой восстанавливающего плетения, — с немного издевательской улыбкой ответил Элис.
— Элис! — с куда большей угрозой, чем раньше надавил лорд комендант.
— Ладно, — поднялся брат Тейлора, — но недолго. Тебе нужен отдых и сон, шутка ли пролежать под обломком стены несколько часов.
От этих слов я похолодела. Боги, какой ужас! Тейлор был под завалами. На мгновение представила, каково это лежать без движения, ощущая вес сотен килограмм.
— Со мной все хорошо. У тебя красивый дом, — я не знала, что сказать, поэтому воспользовалась светской фразой, которая прозвучала сейчас неуместно.
Я посторонилась, когда Элис прошел к дверям.
— Не долго, и лежи спокойно без резких движений. А вы сидите на стуле и не притрагивайтесь к нему, — мужчина строго взглянул на меня, откинув напускную веселость.
Я осторожно заняла место Элиса, боясь хоть как-то нарушить стабильность целительского плетения.
— Как ты?
— Неплохо, — Тейлор выглядел вблизи еще хуже, чем мне показалось вначале, бледный с испариной на лице, темные волосы скрылись под бинтами, множество синяков и ссадин украшали не только лицо, но и руки и видимую часть тела под бинтами, — бывало и хуже, — он криво улыбнулся из-за отека на правой стороне.
— Это ужасно, — честно ответила на его браваду.
— Серьезно. Со мной уже бывало такое. Так что это еще ничего.
— Что произошло?
— Все, как я и предполагал, — посерьезнел Тейлор, — Софи смогла каким-то образом подбросить бомбу с взрывным плетением прямо в момент переправки Арчи Верна, так что он вероятно погиб, хотя тело еще не нашли, если от него что-то осталось. Муж госпожи Ленокс тоже, его нашли в своей камере, потолок рухнул, так что от него она точно избавилась.
— Как же ты выжил? — ужаснулась я.
— Когда раздался взрыв, я был за несколько комнат от коридора, успел выставить щит, но мощности не хватило и его продавило, завалив меня обломками.
— Но ты же говорил, что вы усилили охрану, как же тогда она пронесла бомбу.
— Сомневаюсь, что она еще вообще в городе. Скорее всего, бомбу пронес кто-то посторонний. Комендатура работала в штатном режиме, в здание ежедневно приходит множество народу, кого-то упустили, — Тейлор снова закашлялся, после чего задышал тяжело и с присвистом. Мне это совсем не понравилось.