Шрифт:
– Она винит во всем тебя, ты это знаешь?
Салли не поверил ушам. Ему всегда казалось, что Шарлотте он симпатичен.
– Шарлотта?
– Нет, мама.
– А, – с облегчением ответил Салли, глубже сунул руки в карманы и обнаружил в одном из них дыру. Порылся за подкладкой, что-то нащупал и выудил резинового аллигатора, которого купил у миссис Гарольд и начисто о нем позабыл. Питер посмотрел на аллигатора без удивления или любопытства. Если уж на то пошло, вечер изобиловал курьезами. Почему бы у отца в кармане не оказаться аллигатору?
Салли понюхал находку, от нее исходила та же вонь, что преследовала его весь день.
– Не иначе как этот сукин сын насрал мне в карман, – сказал Салли.
Питер поморщился, отступил на шаг.
Салли убрал аллигатора в карман.
– Я не ненавижу твою мать, – сказал он на всякий случай.
– Молодец, – ответил Питер.
Они подъехали к дому Веры, припарковались у тротуара, на том же месте, где прежде Салли уснул в пикапе. Оба не торопились вылезать из машины.
– Хочешь, скажу что-то хорошее, – наконец произнес Питер.
– Да, – ответил Салли без особой уверенности.
– Мне сегодня было весело, – сообщил Питер и добавил: – Бедная мама. Этого она боится больше всего. Что тебе весело живется.
– Скажи ей, пусть не беспокоится.
Дверь гаража открылась, медленно вышел Ральф, уставился на незнакомую машину. Питер опустил стекло и негромко крикнул:
– Пап, это я.
– Ты с отцом? – уточнил Ральф.
Салли выбрался из машины, помахал ему.
Ральф подошел к ним.
– А это что такое? – спросил он, указав на снегоуборщик в кузове “эль камино”. Утащив его у Карла Робака, Салли благополучно о нем позабыл. Это укладывалось в одну из его теорий о жизни: о том, чего не имеешь, жалеешь сильнее, чем ценишь то, что у тебя есть. Поэтому он считал, что собственности придают избыточное значение. Покупки лишь смягчают разочарование от того, что прежде у тебя этого не было.
– Это обещанный снегоуборщик, – пояснил Салли. – Иди посмотри.
Ральф нерешительно приблизился.
– Вещь, – сказал он, рассмотрев снегоуборщик в свете уличного фонаря. – Но мне такое не по карману.
– По карману, – возразил Салли, – он достался мне даром.
– Это правда, – подтвердил Питер, к удивлению Салли, не ожидавшего от сына такой сговорчивости.
Он опасался, что Верино строгое нравственное воспитание даст о себе знать и Питер признается Ральфу: снегоуборщик ворованный. Но Питер лишь лукаво ухмылялся в ореоле искусственного света.
– Только я иногда буду брать его у тебя, – предупредил Салли. – Например, после каждого снегопада.
– Конечно, – сказал Ральф.
Трое мужчин достали из кузова снегоуборщик и перенесли в гараж, там его не найдут, разве что Карл Робак решит обыскать все дома в городе. Мужчины стояли в темном гараже и смотрели на украденный снегоуборщик.
– Спасибо тебе огромное, Салли, – сказал Ральф. – Наверняка Вера попросила бы меня поблагодарить тебя и от ее имени тоже.
– Окей. – Салли усмехнулся. – Передай ей от меня “пожалуйста”.
– Кстати, где она? – негромко спросил Питер, будто, если упомянуть о ней в полный голос, она тут же появится.
– Наконец-то легла, – ответил Ральф так же негромко, точно разделял страх пасынка.
– Ну и денек, да? – заметил Салли.
Все трое согласились, что денек выдался тот еще.
– Шарлотта не звонила? – спросил Питер.
Ральф покачал головой.
– Мне до сих пор не верится, что она уехала и оставила тебя здесь. – Ему явно не доводилось слышать, чтобы женщина так поступила с мужем, и Ральф оказался к этому не готов, хоть всю жизнь с удивлением наблюдал прочие женские выходки.
– Папа утром отвезет меня в Олбани, а ты останешься с мамой, – сказал ему Питер.
Судя по лицу Ральфа, он не на сто процентов одобрял этот план.
– А если Шарлотта вернется за тобой?
– Пап, – преувеличенно мягко произнес Питер, точно хотел смягчить удар, – она ушла. Когда вот так уезжают, не возвращаются и не просят прощения.
Ральф вздохнул с таким видом, будто сейчас расплачется.
– Хочешь, я сам отвезу его в Олбани, вдруг у тебя не получится, – сказал он Салли.