Шрифт:
День был ветреным, и даже далеко от верхних ступенек чувствовалось, как башня гудит, распираемая изнутри мощным вихрем. Заметив неплотно прикрытую дверь в кабинет господина, Мерат остановился. Приоткрытая дверь означала присутствие внутри гостя. Существовало не так много людей, имевших право навещать лорда в башне, и Мерат ожидал услышать Кейваса, на попечении которого находился розыск злодеев и злоумышленников. Однако изнутри доносился нарочито оживленный голос второго сына благородного дома.
Мерат одернул верхнее облачение, заложил руки за спину и приготовился ждать. Мешать братьям он не имел права, но встреча в рабочем кабинете не считалась частной, а голоса из приоткрытой двери звучали совершенно отчетливо.
— Ты не можешь отказаться. Не в третий же раз подряд, Кер!
— Откуда тебе знать, какой это раз? — спросил Кернел без интереса.
— Лавена сама мне сказала. Она просила напомнить тебе про приглашение.
«Напрасно», — решил Мерат. Велиард не имел никакого влияния на старшего брата. Даже за пределами дома многие об этом догадывались, а госпожа Лавенора должна была разбираться в отношениях между членами своей будущий семьи лучше всех прочих.
— Напрасно, — раздался ответ лорда. — Со своей нареченной я разберусь без твоих советов, а сейчас я занят, мой любезный брат. У меня нет времени ни для светских вечеров, и для праздных разговоров.
— Она обижается, — заметил Велиард. — Хотя бы объясни ей это сам!
По мнению Мерата, неумение (нежелание, точнее) понимать любые намеки являлось худшим недостатком Велиарда, но настоящую причину неприязни Кернела к брату он не знал. Ею не могли быть развязная манера вести себя или легкомысленный характер. На власть Велиард никогда не претендовал, а его поведение считалось вполне приемлемым для младшего наследника. У Кернела не было очевидного повода обращаться с братом с ледяной вежливостью и чуть ли не в открытую избегать своего самого близкого родственника.
— Передай Лавеноре, что леди Кинара обязана понимать, что означает ответственность. Пусть учится, раз это знание ей не дается.
— Это неприкрытая грубость, Кер! — возмутился Велиард.
Лорда упрек не тронул. Он ответил брату ровным тоном, каким старался разговаривать с нелюбимым родственником:
— Когда будешь доносить до нее эту мысль, можешь использовать иные слова. Я не возражаю. Главное, передай, что у меня нет времени на развлечения.
— Добро, Кернел! — воскликнул Велиард. — Добро! Напомню тебе, что в последний день месяца круг пройдет уже в нашем доме. Его ты тоже пропустишь?
— Неужели? В первый раз слышу, что у нас будут гости.
Мерат знал господина достаточно хорошо, чтобы поверить: удивился лорд Кернел взаправду. Притворства не было.
— Но я говорил тебе! Надеюсь, что хотя бы на этот раз ты спустишься к моим гостям? Только поприветствуй их. Я не прошу большего!
— Если у меня будет время, — теперь в тоне Кернела Мерат отчетливо уловил раздражение.
— Мне бы хотелось услышать что-то более определенное, брат мой. В прошлый раз времени ты не нашел.
Ответом стала тишина.
— Кернел?
— Да, Велиард. Я понял тебя. А теперь прошу простить — дела не ждут.
— Выгоняешь? Я знаю, что твой пронырливый помощник топчется за дверью, но он может потерпеть еще немного.
Мерат распрямил плечи. Он вовсе не топтался, а стоял ровно на одном месте.
— Бывать в обществе — это тоже же обязанность лорда! Она не менее важна, чем остальные, а ты открыто пренебрегаешь ею.
— Обычно у меня есть более важные дела. Всего лишь…
— Тогда я мог бы помочь тебе! — неожиданно предложил Велиард. — Ты всегда можешь рассчитывать на меня. Я понимаю, что ты сейчас занят. Но ведь облава на колдуна не удалась? Я слышал…
Что именно слышал Велиард, Мерат не узнал, потому что Кернел перебил брата.
— Я не собираюсь тешить твое любопытство, чтобы на следующем круге ты мог хвастаться осведомленностью перед низкими лицедеями и своими бестолковыми дружками! Ступай прочь!
Велиар ответил не сразу. Когда он заговорил, то произносил слова так тихо, что Мерат едва мог их разобрать.
— Кернел, зачем ты так? Я хочу помочь.
— Не нужно, — сказал лорд, а потом добавил, насмешило и зло. — Хотя ты верно заметил, что бывать в обществе — это тоже моя обязанность. Так займись ею, раз желаешь мне помочь! Организуй круг, сходи к Лавеноре. Я поручаю тебе то, что получается у тебя лучше всего.
— Как прикажешь, брат, — произнес Велиард тоном несправедливо обиженного человека. — Я не стану больше тебя беспокоить.
Велиард выскочил в дверь и, не удостоив секретаря своего брата даже взглядом, бросился к лестнице. На лице Мерата появилось насмешливое выражение.