Вход/Регистрация
Как заманить в ловушку не герцога
вернуться

Норт Стейси

Шрифт:

— Я сильно в этом сомневаюсь.

Дверь приоткрылась, и обе девушки виновато вздрогнули.

— Ага! Я знала, что вы обсуждаете скандальные секреты, — воскликнула Арабелла, проскальзывая в комнату. Она забралась на кровать и запрыгала вверх-вниз в предвкушении.

— Что я пропустила? Расскажи мне все. И даже не думай отсылать меня, потому что я сыграла важную роль в том, чтобы помочь Софи добиться ее помолвки с лордом Клейтоном, и я имею полное право услышать, что она скажет.

— Она права, Диана, — вздохнула Софи, когда ее подруга проявила признаки желания силой вытолкать свою младшую сестру из комнаты.

— Кроме того, если вы меня выставите, я буду подслушивать через замочную скважину, — фыркнула Арабелла.

— Ты совершенно бесстыдна, — строго сказала ей сестра.

— Мы мало о чем говорили до твоего прихода, — успокоила Софи, прежде чем они успели начать ссориться всерьез.

— Я думаю, что лорд Клейтон влюбился в нее, — сказала Диана.

— Ну, а кто бы этого не сделал? — преданно сказала Арабелла. — Софи необычайно красива.

— Возможно, тебе следует сказать, что я обычно красива, — скривившись усмехнулась Софи.

Арабелла пренебрежительно фыркнула.

— Ты же знаешь, что это никогда не имело значения ни для нас, ни для мамы с папой. Действительно, именно мама предложила тебе стать другом и компаньонкой для нас с Дианой, когда узнала, что у ее модистки есть дочь такого же возраста.

— Я заметила, что вы не опровергаете это утверждение, — лукаво заметила Диана. — С момента вашей помолвки ты стала более уверенной в себе. Возможно, лорд Клейтон сделал комплимент по поводу твоей внешности. Смотри, Арабелла, она покраснела! Я права!

Софи плюхнулась на кровать рядом с Арабеллой и закрыла лицо руками. Она почувствовала, как Диана подошла и села с другой стороны от нее, и одна из девочек погладила ее по волосам.

— Мне очень жаль, Диана, но твой план не сработает, — сказала Софи сквозь руки приглушенным голосом. — У меня… не хватит силы духа, чтобы вынести это. Я думала, что будет легко устоять перед искушением, но… — Она посмотрела сквозь пальцы. — Это намного сложнее, чем я думала.

Диана серьезно смотрела на нее.

— Ты влюблена в лорда Клейтона, Софи?

Она долго молчала

— Я не знаю, — честно ответила она. — Мне нравится находиться в его обществе больше, чем я думала, учитывая, что мое первое впечатление было не слишком лестным. Между нами все изменилось. Но я не уверена, что знаю, на что похожа любовь.

— Трепет в твоей груди, — тут же ответила Арабелла, — и покалывание в пояснице всякий раз, когда ты рядом с ним.

— Арабелла! — воскликнула возмущенная Диана.

— Ты прочитала это в романе? — спросила Софи.

— Да, прочитала, но я уверена, что это точно! Ну, возможно, это скорее описывает похоть, чем любовь, но эти два понятия не связаны между собой. Ты так себя чувствуешь, Софи?

Софи не хотела говорить о своих чреслах.

— Я думаю, что я должна конфисковать у тебя этот роман, — пребила Диана, спасая Софи от необходимости отвечать. — Но, Софи, это лучшее, чем я когда-либо могла спланировать! Я только надеялась обеспечить твое будущее, моя дорогая. Но чтобы ты влюбилась! Я лучшая сваха, чем думала.

— Ты даже не собиралась знакомить меня с лордом Клейтоном! — запротестовала Софи. Диана беззаботно махнула рукой. Факты никогда не беспокоили ее слишком сильно.

— Второе оглашение было зачитано, и пройдет совсем немного времени, прежде чем вы двое поженитесь!

— Ты взволнована? — хотела знать Арабелла.

У Софи скрутило живот.

— Я делаю это только для того, чтобы спасти свою семью, ты же знаешь.

— Я знаю, но тебе все равно позволено радоваться, — сказала Арабелла. То как она произнесла эти слова, без осуждения, вызвали у Софи прилив нежности к сестрам Фрэмптон. Они всегда пытались помочь ей и хотели для нее самого лучшего. Меньшее, что она могла сделать, это быть честной с ними.

— Да, — призналась она. — Я думаю, что… я немного взволнована.

* * *

Вдовствующая герцогиня пригласила маркиза и его семью, включая Софи, на ужин в канун Рождества, так что прошло совсем немного времени, прежде чем Софи снова увидела Джека. К ее удивлению, старший брат Джека Ричард также присутствовал.

— Ваша светлость! — сказала сильно взволнованная Софи, приседая перед ним в глубоком реверансе.

Он холодно кивнул ей в ответ.

— Я так рада снова видеть вас! — сказала Диана, широко улыбаясь, по-видимому, не обращая внимания на презрение Ричарда. — Кажется, вас никогда не было, когда я навещала Софи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: