Шрифт:
После этого никто, казалось, не был заинтересован в том, чтобы продолжить завтрак, у них исчез аппетит перед лицом такого напряжения. Джек был искренне рад, когда дворецкий пришел сообщить о прибытии мисс Дрейпер и леди Арабеллы.
— Леди Арабелла! — воскликнула вдова, вставая. — Мое приглашение было адресовано леди Тарли.
— Мама болеет гнойной ангиной и не может встать с постели, — весело сказала Арабелла. — Папа и Диана также болеют, и поскольку больше никого подходящего не было, я подумала, что должна сопровождать мисс Дрейпер.
— Тогда очень хорошо, — сказала вдова, нахмурившись от дерзости молодой леди, принимающей самостоятельно решения, но не имеющей другого выбора, кроме как принять это. Они прошли в гостиную, которая примыкала к гостиной, и Арабелла засуетилась над Софи, следя за тем, чтобы ее усадили поближе к огню. Софи выглядела неестественно бледной и вздрогнула, когда Арабелла плотнее укутала ее кашемировой шалью. Розовое платье с длинными рукавами, которое она надела, было неудачным выбором, потому что оно только подчеркивало ее бледность.
— Прошлой ночью вы сказали мне, что остановилась у лорда и леди Тарли, — сказала вдова Софи. — Пожалуйста, скажите мне, в какой вы ситуации?
— Моя мать и младшие братья и сестры живут в Лондоне. Мой отец умер в начале этого года.
Взгляд вдовы скользнул по платью Софи, которое не было траурного цвета, и Джек мог проследить ход мыслей своей матери так же ясно, как если бы она произнесла это вслух. Отец Софи скончался более шести месяцев назад, а это означало, что не было никаких причин откладывать свадьбу.
— Мой дорогой муж скончался прошлой зимой, — мягко сказала вдова. — Я не так давно вышла из полного траура.
Софи склонила голову.
— Мне жаль это слышать.
— Простите меня за дерзость, но вам еще нет двадцати одного года? Это верно.
— Значит, мы должны получить разрешение твоей матери на твой брак, если только ты не подопечная лорда Тарли?
— Нет, лорд и леди Тарли были очень добры ко мне, но они не… То есть, можно сказать…
Софи посмотрела на Арабеллу в поисках помощи.
— Мисс Дрейпер — наш очень близкая подруга, — твердо сказала Арабелла. — Ее мать, миссис Дрейпер, мамина модистка.
— Ее модистка!
Вдовствующая герцогиня не могла скрыть своего ужаса, и впервые за это утро Джек почувствовал вспышку веселья. Все женщины были одинаковы: они играют в игры и не говорят того, что имели в виду на самом деле, но такого поворота событий даже он не предвидел.
— У нее есть заведение на Кондуит-стрит, — спокойно ответила Софи, — и команда из двенадцати швей, которые работают на нее.
Она сложила руки на коленях, казалось, совершенно не стыдясь этого откровения, хотя взгляд, который она бросила на Арабеллу, свидетельствовал о том, что она не ожидала, что та так скоро выдаст эту информацию.
— Вы также занимаетесь изготовлением манту, мисс Дрейпер? — протянул Джек, наклоняясь вперед.
Софи вздернула подбородок. Ее щеки внезапно сильно покраснели, а зрачки стали большими и темными, в них отражались отблески огня.
— Да, я обучалась шитью одежды, — сказала она.
О, это было превосходно. Джек бросил взгляд на свою мать, которая, казалось, впервые в жизни лишилась дара речи. Она, без сомнения, считала мисс Дрейпер благородной дамой, а вместо этого та оказалась обыкновенной модисткой! Джек должен был признать, что он был более чем впечатлен социальным ростом мисс Дрейпер. Каким-то образом ей удалось проникнуть именно в «Олмак», и попытаться заманить в ловушку герцога!
Ричард, который на протяжении всего разговора хранил молчание и хмурился, резко встал.
— Это абсурд! Мама, ты не можешь позволить Джонатану жениться на этой… на этой женщине.
Это сделало свое дело. Ричард не мог диктовать ему, что делать.
Побуждаемый к действию — и подавляя смех — Джек подошел и опустился на колени у ног Софи.
— Дорогая мисс Дрейпер, вчера вечером я сказал вам, что сделаю вам предложение, но на самом деле я этого не сделал. Позвольте мне исправить эту досадную оплошность здесь и сейчас.
Он взял ее руки в свои и услышал сдавленные вздохи как своей матери, так и леди Арабеллы.