Вход/Регистрация
Как заманить в ловушку не герцога
вернуться

Норт Стейси

Шрифт:

— Прекрати, — взмолилась Софи. — Я не могу понять этого. Знает ли моя мать, что я не такая?

— О да, она была уверена, что воспитала тебя лучше, чем это. Сначала она подумала, что лорд Клейтон принял тебя за кого-то другого, поскольку ты была в маске. Она даже предположила, что все это дело можно было бы отбросить в сторону и забыть, поскольку никто не знал кто ты такая, хотя светские газеты с большим удовольствием строили предположения. Но я сказала твоей маме, что ты всем сердцем хочешь выйти замуж за лорда Клейтона, и она согласилась, хотя и была в сильном замешательстве. Итак, были зачитаны первые оглашения, и теперь все знают.

Улыбнулась Диана.

— Наш план увенчался успехом, моя дорогая! Правда, если бы я был там вместо Арабеллы, ты была бы сейчас помолвлена с герцогом, а не с его братом, но…

Она изящно пожала плечами.

— Я оставлю тебя сейчас, потому что тебе нужно отдохнуть, но я буду заходить каждый день, чтобы повидаться с тобой.

Нежно поцеловав Софи в щеку, она убежала, оставив свою ошеломленную подругу переваривать все, что она узнала.

* * *

Однако на следующий день пришел другой посетитель.

— Леди Тарли! ахнула София, пытаясь сесть прямо, борясь с абсурдным желанием сделать реверанс, лежа в постели.

— Как ты, моя дорогая? — спросила маркиза, окинув Софи добрым и мудрым взглядом. — Мы очень боялись, что ты не поправишься.

— Я все еще чувствую себя ужасно слабой, — призналась Софи, — но я рада видеть, что вы с Дианой на ногах и выглядите такими здоровыми.

— Потребуется нечто большее, чем гнойная ангина, чтобы надолго удержать в постели Диану, — сухо заметила леди Тарли. — Когда я услышала, что произошло на балу, я сразу поняла, что это дело рук Дианы. С тех пор, как она стала играть ведущую роль, ей в голову стали приходить безрассудные идеи и безумные планы. Однако я думала, что ты более благоразумна.

Обвинение задело Софи, но она не могла его отрицать. Какими бы благородными ни были ее мотивы, она все равно отправилась на бал с намерением заманить мужчину в ловушку и заставить жениться на ней.

— Я не считала тебя охотницей за титулом, — вздохнула маркиза, — но, возможно, я ошибалась. В конце концов, люди меняются. Или Диана убедила тебя, что это был единственный способ продолжать дружить, теперь, когда вы обе взрослые женщины? Правила общества такие строгие, и не все такие снисходительные, как я.

— Очень немногие люди, я бы сказала, миледи, — рискнула Софи, и маркиза одарила ее слабой улыбкой.

— Что ж, дело сделано, хотя мне интересно, насколько счастливой ты будешь в качестве жены лорда Клейтона.

— Вы думаете, меня будут сторониться за то, что я поднялась выше своего положения, — решительно спросила Софи.

— Нет! Что ж, возможно, да. — Леди Тарли выглядела смущенной. — Но я имела в виду… Как бы это поделикатнее выразиться? У лорда Клейтона особая репутация, моя дорогая.

— Он известный повеса, — предположила Софи, основываясь на сплетнях, которые Диана зачитала ей вчера.

— Действительно. А ты… такая невинная.

Леди Тарли обеспокоенно посмотрела на нее. Софи расправила плечи. Она пошла на это только с одной целью: обеспечить свою семью. Пока о них будут заботиться, она может вынести все остальное. Она знала, что выйдет замуж без любви. Если лорд Клейтон заводит любовниц, ее это не касалось.

— Как вы сказали, леди Тарли, дело сделано.

Глава шестая

— Леди Диана, мисс Дрейпер, не могли бы вы присоединиться к нам внизу, чтобы сыграть в карты?

Джек прислонился к двери в спальне для гостей, где спала Софи. Он с удовлетворением отметил, что она выглядит намного лучше, а бледно-голубое муслиновое платье, которое она надела сегодня, гораздо лучше ей подходило по цвету. Софи взглянула на свою подругу, общаясь молча, как это делают женщины, затем сказала: «Да, это было бы приятным развлечением».

Она, казалось, немного пошатывалась на ногах, когда встала, схватившись за руку Дианы для поддержки.

— Вы в состоянии спуститься вниз, или мне нужно отнести вас вниз? — поинтересовался Джек.

— Вы не можете носить меня! — потрясенно сказала она. — Это будет неуместно.

— Мы помолвлены, — заметил Джек, забавляясь, — и я отнес вас наверх после того, как вы потеряли сознание.

— Вы это сделали?

— Да, но, возможно, мне не следует предлагать это снова, поскольку в последний раз, когда я нес вас, я три дня не мог встать с постели.

Софи возмущенно фыркнула.

— Это потому, что вы заболели ангиной, — резко перебила Диана. — Не дразните мою другу, сэр.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: