Вход/Регистрация
Трое из Тринадцатого
вернуться

Витаминов Карен Александрович

Шрифт:

– Сходим к Гарольду, хочу передать ему медикаменты, - Альберт закинул очередную оранжевую конфету в рот и потряс упаковкой стимпаков.

– Я бы спросила, что ты раскомандовался, но идея хорошая, - кивнула Наталия. – Старик не останется в долгу.

– Зачем ему? – не понял Макс.

– Даже если и без надобности самому, он найдет им применение.Универсальная валюта пустоши, лучше чем крышки, еда и патроны.

– Принято, - Макс поджал губы, но спорить не стал.

Старый город, в отличие от основной части Хаба, за последнее время не изменился. Немногочисленные жилые здания, в некоторых из которых ютились явные бродяги, перемежались пустыми разрушенными кварталами. К удивлению Наталии, решившей по дороге посетить логово гильдии воров, вход в подземелье оказался завален.

– Никого нет дома, - хмыкнул Альберт.

– Похоже на то, - растерялась Наталия. – И как я буду с ними связь держать?

– Сами найдут, если сочтут нужным, - Альберт пожал плечами. – Пойдем дальше, я еще хочу до темноты устроиться на ночлег. Мы можем себе позволить номер в «мальтийском соколе», и я что-то уже хочу устроиться на настоящей кровати.

– К хорошему быстро привыкаешь, да? – улыбнулась Наталия, и, подтянув рюкзак, зашагала дальше.

Жилище Гарольда не изменилось. Как и его обитатель. Старый мутант перебрал в руке стимпаки, забросил их в карман своей потертой хламиды и уставился на путешественников единственным глазом.

– Вот я не пойму, - проскрипел он. – Это оплата за уже оказанную услугу, или аванс за новую?

– Жест доброй воли, - фирменная улыбка на этот раз удалась Альберту едва ли не лучше обычного.

– Ну если так, то я рад был с вами повидаться. Можете идти, - гуль скрылся в тенях, а растерянные путешественники остались оглядываться.

– Не самая удачная из твоих идей, - криво ухмыльнулась Наталия. – Что-то не очень нам рады в этом городе.

– Тогда пошли обратно в бизнес-центр, - пожал плечами Альберт. – Найдем чем заняться.

Из дальней комнаты дома раздалось скрипучее хихиканье.

– Вы забавные, - просипел Гарольд. – Не стали пытаться найти старика и вбить слова ему в глотку. Что ж, слушайте. Новых призов за вашу голову не объявляли. Но не уверен, что все охотники, ушедшие в прошлый раз, с вами пересеклись. Дальнобойщики собираются в Вегас. И дядюшка Лампи пропал.

– Спасибо и на этом. Может, еще что-то? – но Гарольд больше не отзывался.

Дежурный стражник, переминавшийся с ноги на ногу у офиса шерифа, вдруг помахал рукой.

– Шеф просил ненадолго зайти.

Сам шериф Грин стоял у окна и курил.

– Город меняется, ребята, - задумчиво проговорил он. – Еще не знаю, нравится ли мне это. Декер был отличным пугалом для караванщиков. И Джейн, лидер детей собора, рвется в совет. А еще у меня для вас два письма есть. Нашли почтальона.

Он глухо выругался и отдал Альберту два конверта со стола.

Первым было письмо от Марты Растелло. Главный торговец водой намекала, что догадывается о причастности выходцев из Убежища к определенным событиям. Как минимум, это значило, что ее демонстративная обида является игрой для собственных подчиненных. Как максимум – что возможно новое сотрудничество на иных условиях.

– Хоть с этой стороны проблем ждать не придется, - Альберт протянул Наталии второй конверт. – А это – тебе.

Внутри была короткая записка.

«Убийца не может быть вором. Ты исключена»

Наталия закашлялась, а шериф протянул ей стакан воды.

– Да, старина Локсли на тебя в обиде. Но у него есть своеобразный кодекс чести. Так что мешать жить он не будет. Я Дугласа давно знаю, от своих правил он и сам не отступит, и помощникам не даст.

– Да как этого zasrantsa зовут-то по-настоящему? – завелась Наталия. – Кого ни спроси – все его давно знают, а имена называют разные! И все на «Д»!

– Заметила, - хмыкнул шериф. – Мы было пытались разобраться, но концов не нашли. Так что поддерживаем его игру. В конце концов, это забавно.

На том встреча и завершилась. До вечера было еще далеко, и путешественники решили разделиться. Макс ушел в Мальтийский сокол отсыпаться, Альберт двинулся в книжный за очередной партией в шахматы с его хозяйкой, а сама же Наталия из всех способов поднять настроение предпочла бутылку легкого пива и прихваченный из Свечения довоенный журнал с комиксами о приключениях варвара Грогнака.

Ее внимание привлек печальный мужчина средних лет, ютившийся в полуразрушенной хибаре в отдалении. Он смотрел на костер пустыми глазами и тихо пел мелодичную грустную песню.

– У вас что-то случилось? – несмотря на искреннее желание помочь, руку Наталия держала на кобуре пистолета.

Даже в сравнительно безопасной центральной части хаба расслабляться не стоило.

– Рейдеры у меня случились. Ферму мою захватили. И ослика Мордашку убили, - забормотал он.

– Ослик – это печально, - глубокомысленно произнесла Наталия, коря себя за дурацкое любопытство. – Мы чем-то можем помочь?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: