Вход/Регистрация
В отчаянном разрушении
вернуться

Дж. Елена

Шрифт:

Потом изголовье кровати ударилось о стену и практически сотрясло весь чертов дом.

Я хотела написать Розе со злости и пожаловаться ей, но это ни к чему хорошему не привело бы. Зачем ей знать, с кем трахается ее отец?

Не помогло и то, что, пока я не могла уснуть, звук захлопнувшейся входной двери разбудил меня около шести утра. Я все еще ворочаюсь в кровати, пытаясь снова заснуть, но бесполезно.

Я стону и встаю, понимая, что придется просто терпеть и пытаться вздремнуть позже. Я встаю, чтобы подготовиться к дню, и собираю волосы в хвост, прежде чем спуститься вниз. Там тихо, поэтому я предполагаю, что это мистер Сантос хлопнул дверью сегодня утром вместе с женщиной. Я пробираюсь на кухню и, подпрыгнув, делаю шаг назад.

Мистер Сантос наливает сливки в кофе и выглядит растрепанным. Но не в том смысле, что у него только что был лучший секс в моей жизни прошлой ночью. Он поднимает глаза и ловит мой взгляд, но ничего не говорит и продолжает готовить кофе.

Значит, он ворчит, это очевидно. Я делаю глубокий вдох, прежде чем направиться к шкафу и достать стакан, чтобы наполнить его водой. На кухне царит тишина, если не считать моих звуков. В конце концов я ставлю стакан на остров, и мистер Сантос пристально смотрит на меня, прежде чем сделать глоток своего кофе.

— И тебе доброго утра, — ворчит он.

Это выводит меня из равновесия. Я поворачиваюсь к нему лицом и кладу руку на бедро.

— Простите?

Он смотрит на меня какое-то время, затем отставляет кофе и поправляет воротник рубашки. Его очень приталенная рубашка, которая демонстрирует его мускулы. Сегодня на нем джинсы, и они такие же приталенные. У меня чуть слюнки не потекли от этого зрелища, но я должна оставаться в ярости.

— Я сказал "доброе утро", Girasol, — повторяет он.

— Перестаньте меня так называть, — огрызаюсь я. На его губах появляется намек на улыбку, после чего он возвращается к каменному взгляду.

— Хорошо спалось? Обычно ты не встаешь так рано.

Я издаю надменный смешок и качаю головой.

— Кто-то не давал мне спать всю ночь. А потом кто-то хлопнул дверью и разбудил меня, когда я наконец-то смогла заснуть.

Его каменно-холодное выражение лица на секунду растаяло от моих слов. — Черт, прости, Girasol. Я не хотел тебя будить.

— Хм, — это все, что я могу сказать в ответ. Он снова подносит кружку к губам и смотрит на меня.

— Я тоже сожалею о прошлой ночи. У Фрэнки была отличная идея...

— Я не хочу об этом слышать, мистер Сантос.

Я быстро говорю, поворачиваюсь и направляюсь к холодильнику. Я достаю тосты, которые мне внезапно захотелось съесть. Я засовываю две штуки в тостер и облокачиваюсь на стойку, глядя на металлическое отражение. У меня под глазами мешки, и мне хочется накричать на того, кто дал мне их.

— Этого больше не повторится, — говорит он почти слишком тихо. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, и вижу, как его глаза переходят на мое лицо, и на его лице написано довольно убедительное извинение.

— Хорошо, — тихо отвечаю я.

Тосты выскочили из тостера, я взяла тарелку и высыпала их на нее, а затем направилась в кладовку за сиропом. Я наливаю изрядное количество и направляюсь к острову. Однако я не сажусь. Я хочу закончить завтрак и как можно быстрее вернуться наверх.

— Я буду на работе до пяти, но потом смогу приготовить ужин. Рози должна быть дома, — говорит он, допивает кофе, идет к раковине и начинает ее мыть. Я наблюдаю за ним какое-то время, завороженная тем, как напрягаются его мышцы при выполнении такой обыденной работы. Я проглатываю сухость в горле, прежде чем приступить к яйцам, лежащим передо мной. Я складываю их как тако, прежде чем откусить кусочек. Сироп вытекает из кончиков и попадает мне на подбородок. Я быстро слизываю его.

— Хорошо, звучит неплохо, — отвечаю я.

Он только ворчит в ответ, затем вытирает руки и направляется к краю стола, где стою я. Мне приходится вывернуть шею, чтобы посмотреть на него, и в его глазах появляется смех.

— Еще раз прости. Этого не случится...

— Все в порядке, — огрызаюсь я.

Его глаза темнеют, и он облизывает губы, прежде чем кивнуть и отступить назад. — Llamame si necesitas algo. 21

— Claro22, — говорю я, когда он направляется в коридор. Я слышу звук удара чего-то об пол, затем дверь со скрипом открывается, и раздается звяканье ключей. Дверь захлопывается, и я остаюсь

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: