Шрифт:
ЗНАЕТЕ АНЕКДОТ?
Перевод Н. Шерешевской
Я никогда не смеюсь над анекдотами Джорджа, потому что стоит посмеяться - и он непременно расскажет его снова. А повторять анекдот - все равно, что добавлять воду в шампанское: весь смак пропадет.
Я знавал людей, которые по три раза повторяли анекдот, если дать им поблажку и хоть раз рассмеяться. Попробуйте-ка три раза смеяться над одним анекдотом! Это так же глупо, как и три раза подряд рассказывать один и тот же анекдот.
Чтобы анекдот не повторяли, я пробовал смеяться сразу же, как только кончат рассказывать, но это не помогает.
Сейчас Джордж помешан на лошадиных остротах.
– Ты слышал анекдот про чудака, который купил лошадь?
– спросил он меня вчера.
– По дороге домой лошадь с разбегу налетела на кирпичную стену.
Мой зять Томас, который был тут же (он всегда радует всех своим присутствием), громко захохотал.
– Постой, - говорит Джордж, - это еще не все.
– И сам начинает гоготать.
– Вот смеху-то... Послушай, что дальше было... ха-ха-ха!.. Нет, ты только послушай, ха-ха-ха!
– Да говори же наконец!
– сердито говорю я.
– Так вот, - продолжает Джордж, - приводит он ее обратно к тому, у кого купил, и говорит: "Эй, а ведь лошадь-то слепая! Как же ты продал мне слепую лошадь?" А тот и отвечает: "Не лошадь слепая, а ты сам слепой, коли не разглядел, какое дерьмо покупаешь..."
И Джордж захохотал так, что чуть не свалился со стула.
– Не лошадь слепая, - снова заводит он, - а ты сам...
– А про слона анекдот знаете?
– спрашиваю я.
– Не лошадь слепая, а ты сам слепой, коли не разглядел, какое дерьмо покупаешь...
– покатывается Джордж.
Не обращая на него внимания, я продолжаю:
– Слон шел через лес и встретил мышь.
– Не лошадь слепая, - мычит Джордж, - а ты сам...
Но я гну свое:
– "Смотри-ка, - говорит слон, - а ведь ты совсем маленькая". "Да, говорит мышь, - за последнее время я похудела".
– Не лошадь слепая, понимаешь?
– долбит Джордж, понемногу успокаиваясь.
– Сам ты слепой, коли не разглядел, какое дерьмо покупаешь. Дошло?
Тут в разговор вступает мой зять Томас:
– Это напоминает мне...
– Да, - говорит мышь, - за последнее время я покудела.
Тут уж я хватаюсь за живот и начинаю трястись от смеха.
– Какой-то чудак купил лошадь, - снова заводит свое Джордж, - а она с разбегу налетела на кирпичную стену.
– Это напоминает мне анекдот о том...
– слабо вякает мой зять Томас.
– Нет, вы только представьте!
– ору я.
– Слон сказал ей, что она маленькая, а она ему и отвечает...
– Как, неужели вы не понимаете?
– спрашивает Джордж, совсем обескураженный нашим невниманием.
– Этот чудак...
– Не понимаю и понимать не хочу, - говорю я твердо.
– Это напоминает мне...
– силится что-то сказать мой зять Томас.
– Теперь послушайте мой анекдот, - говорю я.
– Этот чудак с лошадью...
– бубнит Джордж.
– Нет, мой...
– говорит мой зять Томас.
– Томас, - говорю я, - побереги свой анекдот до завтра. Я ухожу домой.
ПОЕЗДКА В АВТОБУСЕ
Перевод В.Смирнова
Мать отвела меня в сторонку и обо всем предупредила. Мне остается пенять лишь на самого себя.
– Ты не сядешь в автобус после сеанса, - сказала она.
– Не ходи.
Я понял.
Но когда я вышел из кино, волна народа занесла меня в автобус. Это был не тот автобус. Меня бросило на заднее сиденье. Народу вокруг было, как сельдей в бочке.
– Простите, - доблестно начал я.
– Я сел не в тот автобус. Выпустите меня!
Никто не пошевелился. Даже не попытались! Я попробовал встать, но тут автобус тронулся, и на колени мне плюхнулась дородная матрона.
– Мадам, - едва переводя дыхание, сказал я.
– Вы прижали мою arteria femoralis к os femoralis.
– Профессор кислых щей, наверно, из Красного Креста...
– пробормотал мужчина, стоявший на моей ноге. Бешено извиваясь, я с трудом поднялся.
– Я сел не в тот автобус!
– рыдал я в чье-то пальто.
Автобус остановился.
– Простите, пожалуйста. Здесь я схожу, - сказала какая-то женщина.