Шрифт:
См.: Lafourcade. La jeunesse de Swinburne. T. I, p. 43.
387
Swinburne A. A Ballad at Parting.
388
Paul de Reul. L’oeuvre de Swinburne, p. 93.
389
Цит. по: Lafourcade. La jeunesse de Swinburne. Т. I, p. 49.
390
Цит. по: Lafourcade. La jeunesse de Swinburne. Т. I, p. 49
391
D’Ors E. La vie de Goya. Trad., p. 153.
392
Genitif можно понимать не только в грамматическом смысле, но и как «порождение». – Прим. пер.
393
Во франц. языке слово mer «море» – женского рода. – Прим. пер.
394
Lafourcade. La jeunesse de Swinburn. Т. I, p. 50.
395
Piscine (франц.) – «бассейн» первоначально означало «пруд для разведения рыбы», «садок» (от лат. piscinus – «рыбный»). – Прим. пер.
396
Цит. по: Paul de Reul. De Wordsworth a Keats, p. 188.
397
По-видимому, намек на участие Байрона в движении за освобождение Греции. – Прим. пер.
398
Кольридж, Сэмюэль Тейлор (1772–1834) – виднейший представитель англ. романтизма; поэт и философ. – Прим. пер.
399
Charpentier J. Coleridge, p. 135.
400
Жироду, Жан (1882–1944) – франц. писатель, один из первых драматургов своего времени. Драма «Ундина» (1939). – Прим. пер.
401
Hugo V. Les Travailleurs de la Мег. Liv. III. La Lutte.
402
Balzac H. de. L’Enfant maudit. Ed. Librairie Nouvelle. Paris, 1858, p. 3.
403
По Сведенборгу («О Небесах, о Мире Духов и об Аде»), все явления природы соответствуют жизни сознания, и наоборот. – Прим. пер.
404
Анимизм – олицетворение сил природы (обычно – в первобытных религиях или же в их пережитках). – Прим. пер.
405
Подразумевается то, что у «людей водной стихии» преобладающим гумором в организме является лимфа. – Прим. пер.
406
Michelet J. La Меr, р. 12.
407
Сандо, Жюль (1811–1883) – франц. романист, «Марианна» (1839). Считается, что природа его таланта отвечала вкусам буржуазии эпохи Июльской монархии и Второй Империи. – Прим. пер.
408
Sandeau J. Marianne. IIе ed. Paris, 1876, p. 202.
409
Sandeau J. Marianne. IIе ed, p. 197.
410
Деборд-Вальмор, Марселина (1786–1859) – франц. поэтесса. В 1801 г. была вывезена родителями, разорившимися в ходе революции, в Америку. Стихам ее присущи «верленовская» чувствительность и выразительность. В 1888 г. Верлен отвел ей место в списке «проклятых поэтов». – Прим. пер.
411
Pougin A. La jeunesse de Мme Desbordes-Valmore, p. 56.
Пужен, Артюр (1834–1921) – франц. музыкант и писатель. Автор книг: «Французские музыканты XVIII в.» (1863–1866); «Беллини» (1867); «Россини» (1871). – Прим. пер.
412
Quinet E. Merlin l’Enchanteur. T. I, p. 412.
413
См.: Rouch J. Orages et tempetes dans la litterature, 1929, p. 22.