Шрифт:
— А если есть? И я поймаю? – с вызовом бросила я.
Конечно, какой боевой маг признает, что в его доме завелась нечисть? Придется представить улики.
— Так и быть, поселите его в подвале, — хмыкнул он.
— Благодарю.
Неожиданно раздался стук. И прежде, чем Блэквуд ответил, дверь отворилась.
— Неужели удача наконец-то мне улыбнулась, и я могу лицезреть сэра Генри Блэквуда собственной персоной?! — голос, раздавшийся за спиной, показался мне подозрительно знакомым.
Я обернулась и от неожиданности потеряла дар речи. На пороге замерла незнакомка из цеппелина. В костюме, слишком похожем на мужской мундир и узких брюках, поверх которых была надета юбка с запахом еле прикрывающая колени. Плоская черная шляпка, похожая на подгоревший блин, была залихватски сдвинута набок. И пусть во время путешествия она выглядела, как обеспеченная леди, даже в таком странном наряде ее сложно было не узнать.
— Похоже, новости идут впереди меня, — отозвался Блэквуд, опустив приветствия, и обратился ко мне: — Мисс Лавлейс, вы не будете против, если мы продолжим нашу беседу чуть позже?
— Конечно, нет, — бездумно ответила я, не понимая, как эта наглая девица могла здесь оказаться. — Пожалуй, я вас оставлю.
Поднявшись, я двинулась к выходу и остановилась перед незнакомкой прямо у двери. Она посторонилась, пропуская меня, но ее лицо при этом казалось абсолютно бесстрастным. Я уж было подумала, что она меня попросту не узнала, но когда проходила мимо, то услышала тихое:
— Объяснимся позже.
Глава 9 Незнакомка
Дверь в кабинет затворилась с тихим щелчком. Хозяин и его таинственная гостья остались внутри, а я, пребывая в полной растерянности, замерла посреди коридора. Прабабка Бэквудов, уперев пухлые руки в фижмы, насмешливо взирала на меня из своей золоченой рамы, точно говоря: «здорово они тебя провели».
«Объяснимся позже», — мысленно передразнила незнакомку и не смогла сдержать возмущения. С чего она взяла, что я жажду «объясняться» с ней?!
И все же в нашей встрече было нечто странное. Вероятность столкнуться со случайной попутчицей нос к носу в чужом доме стремилась к нулю, однако именно это и случилось. Кем она приходится лорду Блэквуду и как здесь оказалась?!
Я на минутку закрыла глаза и попыталась успокоиться. Стоило немного собраться с мыслями, и ответы стали очевидны. Еще при первой встрече Тони упоминал, что в замке бывают гости. Видимо, незнакомка, как и вдова Ричардс, тоже живет где-то по соседству.
Так-так, о ком там говорил кучер? Если отталкиваться от фамильярного поведения гостьи, то она вполне могла быть женой лучшего друга хозяина — капитана Кроуфорда. Одна только нестыковочка — приятель-вояка у нас холостяк. Следовательно, эта версия отпадает.
Есть еще супруга доктора. Но я представляла его сухим старичком. Вряд ли столь нахальная особа выбрала бы подобного мужа… Хотя, чего только не случается! Сомнительно лишь, что болтливый кучер упустил шанс рассказать столь пикантную деталь, как большая разница в возрасте.
Жаль, что тогда, в цеппелине, я не попросила девушку представиться…
Пока я добиралась до классной, успела изнервничаться, припоминая, о ком еще говорил возница. Стоит ли упоминать, что все попытки оказались тщетными?
Я не знала, зачем попутчица пожаловала в замок, и что собирается сообщить лорду Блэквуду. По тону гостьи создавалось впечатление, что она давно дожидалась возвращения хозяина. Не похоже на обычный визит вежливости.
Что-то в этой девушке заставляло мое сердце наполняться тревогой. А если она заговорит обо мне?
Вдруг ее специально подослали, чтобы познакомиться со мной заранее? Вдруг она решит отомстить, и станет рассказывать, как грубо и неприлично я вела себя в цеппелине? Права была бабушка, когда говорила, что мне нужно учиться сдержанности. Я была уверена, что оставалась в рамках приличий, но ведь эта леди способна и приврать!
Я прижала ладони к разгоряченным щекам, вспомнив, как легко она избавилась от приставалы в дирижабле. Эта женщина может прямо сейчас рассказывать лорду Блэквуду какие-нибудь небылицы, чтобы посмеяться надо мной. В этой своей непосредственной манере и шутливым голоском: «она не просто флиртовала с яйцеголовым соседом, но и оставила ему свой адрес, назначила встречу и вообще, уселась на колени и глупо хихикала, прикидываясь, что боится высоты»…
«Стоп! — внутренний голос, подозрительно похожий на бабушкин, если не тембром, то интонацией, неожиданно остановил разыгравшееся воображение. — Можно подумать, мир вертится исключительно вокруг тебя?! Или ты и впрямь такая удивительная особа, что люди резко забывают обо всем на свете и начинают говорить только о твоей незабвенной персоне…»
Отчитав себя за глупое «самопупство», я как-то сразу успокоилась. И правда, с чего бы незнакомке говорить обо мне гадости? Эта девушка — леди, и очень сомнительно, чтобы лорд Блэквуд отправил ее шпионить за какой-то гувернанткой. Некоторые встречи всего лишь случайности и не более. Наверняка, моя попутчица и думать забыла о той поездке, пока я тут напрасно тревожусь. Нельзя быть настолько эгоистичной.