Шрифт:
– Ну вот что ты наделал! – сердито сказал Ху Фэйцинь.
– До чего же хлипкие у тебя подданные! – искренне удивился Ху Вэй.
[353] Владыка Демонов в Небесном дворце
Увидеть Ху Вэя в Небесном дворце стало для Ху Фэйциня настоящим потрясением. На довольно странное представление Ху Вэя – «Владыка демонов нанёс визит!» – он внимания не обратил. Но едва осознанная радость встречи тут же сменилась ужасом: Ху Вэй, демон, в Небесном дворце!
Он пренебрёг опасностью, которая непременно грозила демонам, нарушь они границы миров. Удивительно, что он не дымится ещё, как осенний костёр из сырой травы, и вообще довольно бодр, несмотря на Ауру миров, которая в Небесном дворце должна быть особенно сильна и наверняка всё это время старается испепелить нарушителя. Впрочем, безрассудством Ху Вэя Ху Фэйцинь был нисколько не удивлён.
Ху Фэйцинь направился к Ху Вэю, бросив по дороге Ли Цзэ:
– Генерал Ли, отнесите лисью шкуру в сокровищницу. Если возникнет необходимость, пришлите небесных лекарей… для пострадавших.
Ли Цзэ поклонился.
Ху Фэйцинь подошёл к Ху Вэю, схватил его за руку и потащил из малого тронного зала, выговаривая:
– Ты спятил? Являться прямиком на Небеса!
– Потому что кто-то позабыл о данном обещании, – убийственным тоном напомнил Ху Вэй.
– Я не… – вспыхнул Ху Фэйцинь. – Не время сейчас об этом! Шевели лапами!
– Куда ты меня тащишь?
– К Небесным вратам. Нужно вернуть тебя в мир демонов.
Ху Вэй так резко выдернул руку, что Ху Фэйцинь едва не упал, теряя равновесие. Жёлтые глаза лисьего демона сузились.
– Тебя так заботит твоя репутация? – процедил он сквозь зубы. – Павлиний хвост тебе дороже лисьих теперь?
– Что? – поразился Ху Фэйцинь, и лицо его залила краска негодования. – Неблагодарный! Я тебе жизнь спасаю! Явиться в Небесный дворец! Да это самоубийство!
– А что, похоже, что меня нужно спасать? – уже спокойнее уточнил Ху Вэй. – И никуда я не пойду, раз уж я здесь. Что я, крысёнок на побегушках, туда-сюда бегать?
– Да возьми ты в голову, – сердито сказал Ху Фэйцинь, снова хватая его за руку. – Небесная аура тебя на раз-два прикончит!
– Раз-два, – ядовитым тоном сказал Ху Вэй. – О, что это? Ничего не происходит. Фэйцинь, ты что, лопоухий?
– Что? – вскинулся Ху Фэйцинь.
– Я ведь раз десять уже повторил, что я Владыка демонов, – сказал Ху Вэй. – Аура миров на меня более не действует.
– Кто-кто ты? – переспросил Ху Фэйцинь.
– Владыка демонов, – повторил Ху Вэй. – Повысил себя в ранге, чтобы добраться до одного на редкость забывчивого лисьего демона, мечтающего стать павлином!
– Я не забывал! – огрызнулся Ху Фэйцинь. – И что это за разговоры о повышении в ранге? Как будто можно собственнолапно себя в ранге повысить!
– Вообще-то можно, – кивнул Ху Вэй, – и это работает.
Ху Фэйцинь сердито фыркнул и схватил руку Ху Вэя иначе – чтобы проверить его пульс:
– А с твоим Лисьим пламенем что творится, ты в курсе?
Пульс у Ху Вэя был неровный, Лисье пламя то полыхало, то превращалось в тлеющий дымок, но развоплощения действительно не происходило. Ци по духовным каналам тоже текла всплесками.
– Это я ещё не освоился, – вильнул Ху Вэй. – Я тут всего-то четверть часа… И хватит меня тянуть! Я остаюсь, – однозначно добавил он. – Я тебе ещё хвосты не расчесал за всё хорошее! Ну и вообще осмотреться хочется.
Ху Фэйцинь, поняв, что Ху Вэй с места не сдвинется, устало вздохнул:
– Ну хорошо, сегодня останешься, но завтра…
– Лисы живут сегодняшним днём, – процитировал Ху Вэй тут же Лисье Дао. – Завтра будет завтра, а сегодня – это сегодня. Владыка демонов в Небесном дворце с официальным визитом.
– Владыка демонов… – пробормотал Ху Фэйцинь. – Как ты вообще до такого додумался? А если бы не сработало?
– Тогда бы я подпалил хвосты ещё на Небесной лестнице, – фыркнул Ху Вэй. – Но я здесь и, как видишь, ничего со мной не случилось.
Ху Фэйцинь поджал губы. Ху Вэй явно храбрился. Ху Фэйцинь на своей шкуре испытал воздействие Ауры миров и мог представить, как себя чувствует Ху Вэй: Аура миров, может, и не вредит Владыке демонов, но наверняка воздействует на него. Отсюда и неровное биение пульса, и метаморфозы Лисьего пламени. Но Ху Вэй ясно дал понять, что Небесного дворца не покинет, пока не выяснит, что хотел.
«И не расчешет мне хвосты», – подумал Ху Фэйцинь, невольно поёжившись.
Ху Вэй несправедливо обвинил его, что он забыл о данном обещании. Ху Фэйцинь собирался вернуться, как только разберётся с небесными делами. Но… после долгих изнурительных церемоний и подготовки к ним, когда он приступил наконец-то к государственным делам, Ху Фэйцинь пришёл в ужас, насколько эти самые дела запущены.