Шрифт:
И конечно же, кровать – широкая, с балдахином, из чистого золота, если верить блеску изголовья. Ху Вэй подумал, что спать на такой жёстко, даже несмотря на перины и шёлковые покрывала, которыми кровать была застелена. Явно стоило проверить, так ли это на самом деле.
– Нора знатная, – сделал вывод Ху Вэй, хотя называть норой личные покои такого масштаба было настоящим преступлением. – Это бывшие покои твоего отца?
– Нет, – взъерошился Ху Фэйцинь, – я не стал бы жить в его покоях. Эти предназначались Тайцзы, он должен был заселиться в них после церемонии Становления.
– А… – сказал Ху Вэй, – так я и думал.
Ху Фэйцинь поёжился. В глазах Ху Вэя как-то нехорошо поблёскивало, и Ху Фэйцинь подумал, что Ху Вэй вряд ли станет слушать какие-либо оправдания. С точки зрения Ху Вэя да и, должно быть, всех остальных демонов, он предатель, не меньше: ушёл с небожителями, не возвращался целых два года и не слал о себе вестей. Разве удовольствуется Ху Вэй объяснениями, что Ху Фэйцинь был слишком занят, чтобы вернуться и что его письма не дошли до адресата? Ху Вэй не из таких.
«Без лапоприкладства не обойдётся», – подумал Ху Фэйцинь мрачно.
Ху Вэй действительно размял пальцы и сказал с ухмылкой:
– Нам предстоит до-олгая и обстоятельная беседа, Фэйцинь. Но прежде…
– Что это ты задумал? – Ху Фэйцинь попятился от него.
– Буду взлисывать с тебя долги, – сказал Ху Вэй и принялся кружить вокруг него, приглядываясь и принюхиваясь.
– Что-о? – возмутился Ху Фэйцинь.
– А вот сейчас узнаешь, что! – сказал Ху Вэй, разминая пальцы. – Сейчас поглядим, что за павлиний хвост ты себе отрастил и куда делись лисьи!
Шуточки шуточками, но Ху Вэй явно собирался устроить тщательную инспекцию лисности Ху Фэйциня. Вот только для этого нужно стащить с него все эти павлиньи тряпки, от которых так и разит небесным духом, поневоле нюх потеряешь.
– Не получится… – сказал Ху Фэйцинь.
– Ха! – ядовито сказал Ху Вэй, но буквально через минуту воскликнул: – Как это снимается?!
Многослойное одеяние Небесного императора, состоящее из двенадцати предметов, было усеяно хитроумными застёжками. Даже сам Ху Фэйцинь точно не знал, как и в каком порядке всё это надевается и застёгивается.
Он отошёл от кровати и дважды хлопнул в ладоши. Тут же в покоях появились две феи и захлопотали вокруг Небесного императора, раздевая его. Ху Вэй приподнялся на локте, внимательно следя за каждым их движением.
– И тебя всегда так раздевают? – спросил он, высоко поднимая брови.
– Да.
– И одевают?
– Да.
Феи раздели Небесного императора до штанов, накинули на его плечи тонкое одеяние из полупрозрачного шёлка, в котором полагалось спать ночью, и исчезли.
– Бесстыдник, – резюмировал Ху Вэй. – В голом виде перед молоденькими небожительницами щеголять! Такие-то нравы в Небесном дворце?
Ху Фэйцинь вспыхнул:
– Ничего подобного! Эти феи меня вырастили, не обманывайся их внешностью.
– То есть, – уточнил Ху Вэй, – это феи-бабульки?.. Всё равно, лапы у тебя, что ли, отсохли, самому переодеваться?
– Думаешь, мне это нравится? – вспыхнул Ху Фэйцинь. – Так заведено, это ритуал ежедневного переодевания.
– Ты же Небесный император, отмени его, – фыркнул Ху Вэй.
– Не всё так просто, – покачал головой Ху Фэйцинь. – Ритуалы Небес неизменны. Чтобы отменить их, пришлось бы прирезать половину небесных чиновников и, подумав хорошенько, передушить оставшихся.
– Заманчиво, а? – ухмыльнулся Ху Вэй, но тут же нахмурился, поняв, что Ху Фэйцинь не шутит: – Что, всё так плохо?
Ху Фэйцинь сделал неопределённый жест. Говорить об этом сейчас не хотелось. Он бы предпочёл вообще не говорить с Ху Вэем на эту тему: зная характер Ху Вэя, можно представить, что тогда произошло бы. Ху Фэйцинь ещё помнил, как Лис-с-горы устроил резню на горе даосов. Если Ху Вэй выйдет из себя на Небесах, мирный договор между мирами никогда не будет заключён, а ведь Ху Фэйциню с таким трудом удалось убедить небесных чиновников с ними согласиться!
Ху Вэй неодобрительно покачал головой. Он только сейчас заметил, как Ху Фэйцинь осунулся: тонкое одеяние ничего не скрывало, и Ху Вэю нисколько не понравилось то, что он видит.
– Ты хотя бы ешь? – строго спросил Ху Вэй.
– Кормят как на убой, – пробормотал Ху Фэйцинь, – но не всегда можно это съесть.
– В смысле? – не понял Ху Вэй.
Но Ху Фэйцинь только криво усмехнулся, выравнивая верхний воротник:
– Уверен, что хочешь знать ответ?
Ху Вэй не отозвался, слышался негромкий лисий храп.