Шрифт:
Конечно, понимаю, что человек мог отойти по разным причинам. Но моего хозяина нет уже слишком долго.
По моим подсчетам проходит полчаса, когда я все-таки не выдерживаю. Осторожно поднимаюсь, прохожу мимо костра, и покидаю круг света. Оказавшись в темноте, несколько долгих мгновений привыкаю, щурясь и всматриваясь в темноту.
Хочу крикнуть имя хозяина, но неожиданно вспоминаю детские страшилки, в которых строго-настрого запрещалось кричать ночью в лесу. Иначе демоны могут услышать, начать откликаться и увести далеко в чащу.
Потому я просто направляюсь на шум воды. Обойдя кустарник, удивленно останавливаюсь.
Тусклый свет озаряет берег реки, серебром подчеркивает хрустально-чистые воды. Капельки холодной жидкости блестят на теле Кейтаро алмазной крошкой. Он стоит по пояс воде, сложив руки перед собой. Я испуганно замираю, глядя на его широкую спину. Даже в полумраке лунной ночи я вижу напрягшиеся под кожей мышцы, замечаю следы от старых ран - розовые и белые рубцы.
Мужчина неподвижен, даже течение реки будто уважительно огибает его.
Мне кажется, что он молится. И я неслышно отступают назад.
Мой взгляд падает на каменистый берег и замечает казанок рядом с одеждой господина. Но я скорее направляюсь назад на свет костра.
Почему-то становится стыдно, что я увидела Кейтаро обнаженным, хоть его и скрывали полумрак и вода. Потому я скорее укладываюсь на лежанку и делаю вид, что дремлю. Надеюсь, что мужчина меня не заметил.
Он вскоре возвращается. Теперь я уже не считаю время, потому мне кажется, что его прошло не так уж много. Слышу как мужчина складывает вещи в казанок, а его прячет в сумку. Только после этого он подходит к своей лежанке и тоже ложится.
Я наблюдаю за ним из-под полуопущенных ресниц, пользуясь тем, что на мое лицо падает жесткая тень. И мне неожиданно кажется, что мужчина выглядит болезненно-плохо. И движения его неестественные, словно у человека, который давно нормально не отдыхал или его бьет сильная лихорадка.
Но я ничего не делаю. Просто наблюдаю за тем как он ложится и закрывает глаза. А потом его дыхание выравнивается.
Ночью мне даже удается поспать пару часов. Сон отгоняет тревожные мысли о будущем и о Вилане ближе к рассвету, он завладевает моим сознанием и ослабляет хватку только в тот миг, когда Кейтаро поднимается со своего места. Не глядя на меня, господин отходит к реке. Тогда и я неуверенно встаю.
– Могу я отойти к воде?
– неловко спрашиваю, когда Кейтаро возвращается к нашему ночлегу. Он смотрит на меня удивленно, но во взгляде быстро появляется понимание. Он кивает и отворачивается:
– Конечно, Амелис. Если увидишь лошадь - беги сюда, а если испугаешься чего-то - зови меня сразу же.
Я благодарно склоняю голову и отхожу.
Вода в реке ледяная. У меня сводит судорогой пальцы, а лицо будто обжигает и стягивает, когда я пытаюсь банально умыться. Остается только гадать как мог Кейтаро купаться и просто стоять в этой воде.
Склонившись над поверхностью реки, осматриваю свою щеку. След еще действительно заметен. Несколько раз плескаю на него водой, но кажется, становится еще хуже. Приходится оставить его в покое. Ничего, Чжай бил меня и сильнее. От этой пощечины скоро следа не останется.
Переплетаю косу и возвращаюсь к месту ночевки. Кейтаро складывает из поленьев новый костер и так же легко разводит огонь.
Наблюдая за его движениями, вспоминаю мамины слова о том, что мужчина должен уметь зажечь очаг в доме. Но неожиданно ловлю на себе взгляд господина и скорее отворачиваюсь, смущенная собственными мыслями.
За завтраком Кейтаро решает заговорить:
– Кто это сделал?
Я не сразу понимаю о чем он. Растерянно перестаю жевать и оглядываюсь. Но вокруг ничего не изменилось. Тогда вновь смотрю на мужчину. Он проводит пальцами по своей щеке. И становится понятно, на что он намекает.
Почему-то сразу же становится стыдно. Будто я могла и не допустить подобного или свести синяк раньше. Опускаю глаза и бормочу привычное:
– Я упала.
Кейтаро молчит. И в этом молчании мне мерещится осуждение. Мне кажется, что сейчас он скажет что-то вроде: «ты вздумала мне врать? Все предательства начинаются с такой маленькой лжи».
Мне и самой не хочется обманывать господина, который меня купил. Да и страшно говорить неправду человеку из Дома Цветущей Сакуры.
Но признаться я не могу. Пожаловаться на отчима и признать, что я не способна за себя постоять, и более того, что в нашей семье раздор, для меня еще более стыдно.
– Если вспомнишь камень, о который ты споткнулась, то можешь рассказать мне о нем, - неожиданно произносит Кейтаро.
Я недоуменно моргаю и медленно осмысливаю его слова. А мужчина отставляет приборы и поднимается на ноги.