Шрифт:
Пальцы задрожали и на мгновение захотелось прижаться к мужчине.
К любому мужчине. Только чтобы он был ласков и немного жесток, пах чем-то чуть-чуть звериным — и еще вином.
Был горяч, тверд, настойчив и…
Ник накрыл мои пальцы, сжатые на бутылке, своими, словно услышав последнюю мысль.
Сделал шаг — ближе! — и по лицу его скользнула легкая самодовольная улыбка. Едва заметная, но я успела ее увидеть, и она сработала не хуже ледяного душа.
— Нет, извини! Никакого вина, мне надо перевод доделывать! — выпалила я, отступая назад и поспешно прячась в свое необъятное кресло. — И так весь вечер с тобой проболтала, ничего не успеваю! А пьяной не поработать, и с похмельем тем более.
Бутылка осталась у Ника в руке — он ловко перехватил ее и удивленно приподнял брови. А я быстро провела ладонями по лицу, стряхивая горячечный румянец.
Развернула на экране файл с переводом, рядышком открыла глоссарий, задумалась на мгновение и с очень озабоченным видом напечатала новую строчку в окошке.
Оглянулась на Ника.
Смотри, мол, работаю!
Он еще несколько секунд задумчиво смотрел на меня, слегка склонив голову к левому плечу, но вот уже встряхнулся, как сеттер после купания и серьезно кивнул:
— Ты права. Перевод надо закончить как можно быстрее.
Отставил бутылку на стол и направился в коридор.
Я слышала, как он возится там, гремит ложкой для обуви, чертыхается, но изо всех сил делала вид, что крайне увлечена работой, пока не щелкнул замок.
— Все, я ушел!
— Пока-пока! — отозвалась, не переставая печатать.
И только когда дверь захлопнулась за Ником, обессиленно откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, ловя за хвост быстро расползающиеся в руках воспоминания о горячей ночи. Так хотелось вернуть их еще ненадолго — но увы!
Бутылка все еще стояла на столе, и я решительно выбралась из ленивых объятий кресла, достала из застекленного шкафа массивный хрустальный кубок зеленоватого оттенка — словно море на мелководье, пронизанное солнцем, — и протерла его изнутри краем футболки.
Плеснула вина и сразу жадно потянула носом запах пьяного винограда, томленого на солнце. Сделала глоток, омывая пересохшие губы густой кровью лозы…
И вдруг расплакалась.
Сама от себя не ожидала таких внезапных и искренних, как в детстве, рыданий.
Словно случилось какое-то большое горе. Настоящее. Когда в три года забываешь на пляже любимого резинового жирафа и когда возвращаешься — его уже нигде нет. Родители сочувствуют и ругают попеременно, пытаясь успокоить истерику. И совсем, совсем не понимают, что это — первая настоящая потеря, и она болит ничуть не меньше, чем потеря живого друга…
Глава двадцать шестая. Ираида не выходит из дома
Поездка в Корею взорвала мою жизнь, словно атомная бомба, сброшенная на утренний тихий город. Огненная волна обратила в пепел все, что составляло мое существование.
От некоторых вещей осталась пыль, от некоторых — лишь тени.
От многих — вообще ничего.
Ничто и никогда уже не станет прежним.
Но даже после самого кошмарного взрыва однажды наступает тишина. Оседает пепел, стихает плач и вой, парализующий ужас сменяется необходимостью жить дальше.
По-новому. Но дальше.
Потихоньку выстраиваются новые рутины, ритуалы и привычки.
Приспособилась и я.
Просыпаться без будильника, когда выспалась — это было самым счастливым изменением.
Работать в своем темпе, где угодно, хоть лежа или в ванной.
Работать по шестнадцать часов — это было уже не так радостно.
Выходить из дома раз в неделю — просто не хватало времени на прогулки.
Встречать вечерами Ника, который забегал почти каждый день, приносил то пирожные к чаю, то пиццу, то свежие сплетни с работы.
Засыпать под шум дождя из «умной колонки». Я пристрастилась к разговорам с ней. Всю жизнь думала, что болтовня в офисе меня раздражает, а когда стала фрилансером, вдруг обнаружила, что одного Ника и кассирши в соседнем «Дикси» мне для общения маловато.
Надеяться на то, что скоро перевод нового дополнения к игре будет закончен и появится время на личные дела, было глупо. Теперь мой заработок зависел только от меня. Сколько наработаю — столько и получу. Надо было выстраивать свою жизнь с учетом новой реальности.
Но стоило мне чуть-чуть расслабиться и выдохнуть, подумав, что встряски прекратились, как жизнь снова сделала полицейский разворот.
— Перешли все, что успела перевести вот на этот адрес, — сказал однажды вечером Ник, зайдя в гости в очередной раз. — И глоссарий туда же. И вообще все, что относится к переводу.