Шрифт:
— Сейт, прекрати. Это всего лишь игра.
— Но он знает ответ!
— Это игра! — тряхнул его за плечо Лотпранд. — А он наш писарь! И старый человек!
— Тогда я сам!
Кэларьян в свои тридцать семь вовсе не считал себя старым, но, так или иначе, все равно не смог бы сопротивляться. Ребенок, сын короля, был для него неприкосновенен. Сейтер сорвался с места, намереваясь обогнуть стол, но Лотпранд отвесил ему такую затрещину, что тот рухнул на пол.
— С ума сошел?! Поднимешь руку на советника отца?
Сейтер, лежа, со всей силы пнул его по голени, Лотпранд спрыгнул со стола и замахнулся.
— Лот! — крикнул Адемар. — Стой!
Сейтер лежал на полу, вскинув руки и ноги — готовый отбиваться волчонок.
— Не бей его, а то так и останется идиотом. А ты вставай. Покажу, как надо.
С ненавистью глядя на старших, Сейтер вскочил на ноги, оправляя одежку. Лотпранд снова уселся на стол, сердито наблюдая за братом. Адемар положил руку тому на плечо.
— Смотри. Кто угодно мог быть в покоях матери, от слуги до отца, так мы впустую потратим вопросы. Но мы знаем, что она была на утренней службе, а к завтраку уже не спустилась. Что это нам даёт?
Сейтер мгновение подумал и обернулся к Кэларьяну. В его глазах не осталось жестокости, только интерес.
— Кто-то пришел к матушке между службой и завтраком?
— Да, ваше высочество.
Адемар поднял палец:
— Нет, Сейт, конкретнее. Нужно уточнять детали о нашем похитителе. Или похитительнице? Магистр, это, случаем, была не женщина?
— Нет, ваше высочество.
— И-эх! — Лотпранд звонко хлопнул себя по бедру. — Так мы не допросим ни одну девушку!
Адемар развел руками и оба они рассмеялись, а Сейтер посмотрел на них, как на сумасшедших.
— Да перестаньте! Это был не слуга с поручением? Это лорд?
Вопросов было целых два, но Кэларьян счел, что безопаснее будет, если они сойдут за один.
— Да, ваше высочество.
Сейтер радостно подпрыгнул, оглядываясь на Адемара. Тот с улыбкой кивнул:
— Хорошо. Теперь придержи коней и подумай.
Сейтер уже был готов сыпать вопросами.
— Вспомни, что мы знаем о том, где были утром все наши гости.
— Лорд Элери гулял в саду. Граф Шетридский был на конюшне, а барон Оден — в храме. Граф Валленийский разбирал письма в своей комнате, сир Нервиль был в голубятне. Сир Балли спал.
— И мы смогли проверить всех, кроме троих. Значит…
Сейтер вновь уцепился за столешницу.
— Этот похититель, он маленького роста?
— Нет, ваше высочество.
— Он был в синей одежде?
— Да, ваше высочество.
Сейтер выглядел несколько обескураженно:
— Дядя Аделард? Похитил матушку?
Лотпранд пожал плечами. Нет смысла объяснять, что король не стал бы назначать похитителем своей жены кого-то, кроме ее собственного брата. Мальчику этого ещё не понять, зато сюрприз получился отменный. Сейтер посмотрел на него, на Адемара и кинулся к двери.
— Вперед! — крикнул он, выбегая наружу. — Втроем мы его одолеем!
Лотпранд пошел следом уже без всякого энтузиазма. Скоро они узнают, что графа Валленийского видели у комнаты портних, и найдут его внутри вместе с королевой, выбирающей ткани на платья. Сколько просидел он там, ожидая принцев среди шелков и парчи, можно было только гадать, но Кэларьян был уверен, что женщины остались довольны компанией. Останутся ли они довольны небольшим сражением в своей вотчине, он не знал, но королева отказалась ждать спасения в каком-нибудь другом, просторном, но скучном месте.
Адемар поклонился Кэларьяну:
— Спасибо, Магистр. Великолепная игра. Вы можете идти, я пришлю вам горячего вина и закусок.
Он был истинным сыном своего отца.
— Выше! Крепи! — возглас Ирбега вывел старика из воспоминаний. Глорпы чинили полог, но сломанная жердь едва доставала до балки. Карланта поднажала и зацепила ее конец за крюк.
— Фу-у-у, — она отерла пот со лба и оглядела комнату. Следов погрома почти не осталось. Ездовых заперли, скамью вернули в дом, пол вымели. Так что, когда за дверью послышались скрипучие шаги и в дом вошла хозяйка, она не заметила ничего необычного, кроме примерного выражения на лицах детей.
— Мир тебе, Старейший, — поклонилась она, подозрительно оглядывая мальчиков.
— Мир и тебе, Гнара. Раздели со мной пищу.
Если кто в деревне и не любил Кэларьяна пуще других, то это была мать Карланты. Старик не принес ей ничего, кроме забот и волнений — помутил разум мужа, увел дочь с прямой дороги. Но без приглашения рядом со Старейшим она не садилась — обычаи племени держали ее не хуже, чем держит придворных дворцовый этикет.
Камни на огне уже давно раскалились, Карланта подала взрослым чашки и позвала братьев. Глорпы уселись вокруг стола, и Кэларьян не мог сдержать улыбки. Посмотрите на них — самые благопристойные в мире дети, настоящие принцы.