Шрифт:
— У нас есть его координаты в Ханое.
— И вам также известно, что недавно он отсидел полтора года во вьетнамской тюрьме за растление несовершеннолетних?
— Мы пока работаем с архивной документацией, — не сразу отвечала Эрика, пытаясь скрыть досаду. — Этой информации у нас еще нет.
— И вам также известно, что Марксмэн вернулся в Великобританию и сейчас живет в Лондоне?
— Что?
— Значит, вы не знали?
Эрика силилась сохранять самообладание. Оскар полез в выдвижной ящик, вытащил большой конверт из оберточной бумаги и бросил его на полированный стол перед Эрикой.
— Здесь все: его адреса — здешний и временный в Ханое; недавно он учредил новую компанию, которая должна заниматься его активами в сфере недвижимости. Он ведь довольно богатый человек.
Эрика придвинула к себе конверт.
— Как вы это узнали?
— Я провел кое-какие изыскания. Я ведь адвокат, это мой хлеб… Теперь понимаете, почему я настаивал на личной встрече с вами? Но если вам потребуется связаться со мной, я дам вам свой прямой телефон. — Оскар взял со стола небольшой листок бумаги с наименованием и координатами его фирмы и дорогой черной авторучкой подчеркнул номер телефона, что стоял в его кабинете. Двумя линиями. Эрика с трудом скрыла свое раздражение. Несколько секунд он смотрел ей в глаза, затем протянул руку.
— Благодарю, что уделили мне время, мэм. Надеюсь, я и впредь смогу вам помогать, представляя новую информацию.
— Да, спасибо, — поблагодарила она.
Оскар сверкнул обаятельной улыбкой, но она, не меняя выражения лица, покинула его офис.
Выйдя на улицу, Эрика нырнула в пустой дверной проем и, вскрыв конверт, бегло просмотрела лежавшие в нем бумаги. А потом позвонила в оперативный отдел. Трубку взял Питерсон, и она сердито поведала ему о случившемся.
— Как получилось, что мы об этом ничего не знали? — гневно спросила она. — Я выглядела полной идиоткой.
— Босс, мы изучаем архивные материалы, а их уйма. На столе у меня лежит напоминалка, что нужно собрать о нем новую информацию, но мы зашиваемся.
— Да знаю я, — сказала она. — Вы не поверите. Тревор Марксмэн живет в пентхаусе на Боро-Хай-стрит!
— Хотите его навестить?
— Пока нет. Мне нужно все обдумать, — ответила она.
— Что мне сказать команде? Мы завтра выходим на работу?
— Да, — распорядилась она. — Придется поднапрячься. У нас пока нет ни одного подозреваемого.
Закончив телефонный разговор, Эрика направилась на вокзал. Она решила нанести визит тому, кто поймет ее душевное состояние.
Глава 26
Смеркалось, когда Эрика постучала в окно Аманды Бейкер. Спустя мгновение штора отодвинулась, подъемное окно открылось. Появление Эрики, да еще с бутылкой белого вина, удивило Аманду.
— Вот, решила поработать вашим курьером, — сказала Эрика, приподнимая бутылку.
Аманда склонила набок голову, подозрительно глядя на нее.
— В некотором роде это светский визит, — объяснила Эрика.
— В некотором роде? Ладно. Обойдете? — спросила Аманда.
— Я лучше через окно.
Аманда протянула руку, помогая Эрике забраться на карниз и перелезть в дом. Эрика присела на диван, Аманда пошла заваривать чай. Когда она вернулась с двумя дымящимися чашками, Эрика отметила, что в ней произошли перемены. Шаг стал пружинистый, одежда чистая, голова вымыта, и длинные седеющие волосы скручены в узел, заколотый двумя карандашами. В гостиной было прибрано, на журнальном столике возле кресла стояла чистая пепельница и лежала стопка блокнотов. Один был открыт, листки исписаны черной ручкой, тонким неразборчивым почерком.
— Может, все-таки что-нибудь покрепче? Вы ведь не на службе?
— Нет, спасибо, — поблагодарила Эрика, беря чашку с чаем. — Мне кажется, я круглые сутки на службе.
— А я сегодня выпила всего два бокала, хотя обычно к этому времени опорожняю уже вторую бутылку, — призналась Аманда, усаживаясь в свое кресло.
— И что же случилось?
— Вы нашли останки Джессики. Мне это помогло. Как ни странно.
— Как вам это помогло?
— Мне не давало покоя, что она исчезла бесследно. Шли недели, месяцы, годы, а у меня не было ничего, ни одной улики, дело стало разваливаться. В какой-то момент я подумала, что все это чья-то изощренная шутка. Смотрели передачу «Скрытая камера», в которой подшучивают над людьми?
Эрика кивнула.
— Порой мне казалось, что в один прекрасный день откуда-нибудь выскочит мужик с микрофоном, а за ним — Джессика, и они хором запоют: «Ля-ля-ля, старший инспектор Бейкер, а мы вас провели!» И она обнимет меня, а вокруг соберутся ребята из отделения, и мы все посмеемся от души, а потом пойдем в паб. Ну а Джессика, конечно, отправится домой к Мартину и Марианне.
— Наверно, это самое трудное дело в моей практике. Я умею распутывать сложные дела, выслеживать преступников. Но здесь — ничего. Я читала ваши следственные материалы. На Эйвондейл-роуд шестьдесят домов. На момент исчезновения Джессики седьмого августа обитатели двадцати девяти из них находились в отъезде на отдыхе, жители еще тринадцати где-то гуляли. Остальные соседи, сидевшие дома в тот день, ничего не видели.