Шрифт:
— Трое свидетелей были оставлены одни в необогреваемой патрульной машине. Татерсол-роуд находится в крайне неблагополучном районе. Было уже поздно, и, хотя на улице было ниже нуля, они были практически раздеты. Одна из девушек была в халате, вторая — в хиджабе. — Эрика сделала паузу. — Сэр, речь о двух беззащитных молодых девушках, а в обстановке повысившейся исламофобии, особенно в бедных районах…
Йель удивленно повел бровями и стал стучать пальцами по столу. Они оба понимали, что Эрику понесло, но по факту она была права.
— Я опросила троих свидетелей, организовала для них безопасное место временного проживания и отправила Спарксу по электронной почте детальный отчет со всей информацией.
— Эрика, я знаю, тебе здесь не нравится. Я все понимаю. Мне тоже не очень приятно так работать.
— Я подала прошение о переводе, но мне отказали.
Йель поднялся.
— Значит, придется нам довольствоваться тем, что есть. Мне нужна статистика по преступлениям с применением холодного оружия в округе до конца сегодняшнего дня.
— Конечно, сэр.
Он хотел было сказать что-то еще, но только кивнул и вышел. Эрика откинулась на спинку стула и выглянула в окно. Центральная улица продолжалась до перекрестка, дальше начиналась пешеходная зона. У магазина «Все за один фунт» стояла огромная очередь. Из двери вышел молодой азиат, поднял ворота, и толпа хлынула внутрь.
Эрика хотела пойти за второй чашкой чая, но у нее зазвонил телефон.
— Это детектив Эрика Фостер? — спросил молодой мужской голос.
— Старший инспектор Фостер, да.
— Здравствуйте. Это Джош МакКол, мы говорили с вами вчера, — голос оборвался, и она услышала шум кофемашины где-то на заднем плане. — Можно с вами поговорить?
— Джош, с тобой свяжется мой коллега и оформит официальное заявление.
— Но до официального заявления мне нужно поговорить с вами.
— О чем?
— О жертве, — тихо сказал он.
— Ты же сказал, что не знаешь ее.
— Ее я не знаю, — сказал он после долгой паузы. — Но, мне кажется, я знаю, кто ее убил.
Глава 6
Эрика договорилась встретиться с Джошем в пабе «Брокли Джек» на оживленной Брокли-роуд. Раньше это был обычный пивной бар, но не так давно его превратили в закусочную. В одиннадцать утра бар был почти пуст, за исключением двух потрепанных пожилых мужчин с кружками пива. Перед каждым на очереди стояла и вторая.
Джош в черной футболке с длинными рукавами расставлял чистую посуду на большой серебристой кофемашине за барной стойкой. Он выглядел испуганным.
— Привет. Где ты хочешь поговорить? — спросила его Эрика.
— Вы не против, если мы выйдем на веранду? Мне нужно покурить.
Женщина средних лет с ярким макияжем и в красной блузке с рюшами вышла из задней двери и пристально посмотрела на Эрику.
— Я так полагаю, вам кофе?
— Черный, без сахара.
— Принесу. Джош, включи обогреватель, если там холодно.
Небольшой дворик был отгорожен от соседних домов высокой стеной. Они сели за столик под навесом. Джош щелкнул выключателем и подвинул обогреватель поближе. Эрику обдало теплым воздухом. Суровая женщина принесла кофе и пепельницу.
— Я в баре, если понадоблюсь. Джош, помни: это он тебе позвонил, — зловеще сказала она перед уходом.
— Она кусается или только лает? — спросила Эрика, сделав глоток кофе.
— Сандра хорошая. Она мне как вторая мать, — ответил Джош, вытаскивая из пачки сигарету. — А вы откуда? У вас странный акцент.
— Из Словакии, но я живу в Британии уже 25 лет.
Джош склонил голову и присмотрелся к Эрике, затягиваясь сигаретой.
— Ваш акцент похож на северный, с примесью иностранного.
Эрика заметила, насколько бледным и больным он выглядел на слабом январском солнце.
— Да, я учила английский в Манчестере, где познакомилась с мужем.
— Сколько вы женаты?
— Он умер несколько лет назад.
— Сочувствую.
Обогреватель работал на совесть, и стало жарко, несмотря на холодную погоду. Джош закатал рукава и только потом додумался проверить руки. Эрика уже успела увидеть следы от уколов на сгибе локтя.
— Джош, не я веду это дело. Тебе нужно было поговорить со старшим офицером Спарксом.