Шрифт:
Глава 23
Был поздний час, когда Эрика спустилась в хранилище вещественных доказательств. Оно размещалось на цокольном этаже отделения Луишем-роу, в противоположной стороне от той, где находились камеры. Эрика служила в полиции уже много лет, но каждый раз, когда приходила сюда, ее бросало в дрожь.
Она обратилась к молодой сотруднице, работавшей за небольшим столом у двери. Та взяла у нее регистрационный номер и исчезла между стеллажами. Низкую комнату заливал с потолка яркий свет, отражавшийся от каштановых волос молодой женщины, которая ходила между полками, забитыми полиэтиленовыми пакетами разных форм и размеров. В них лежали ножи, испачканные в запекшейся крови; аккуратно свернутая одежда со следами выделений человеческого организма; куски веревки, тупые тяжелые предметы, изящные ювелирные украшения; даже детские игрушки. Игрушки вызывали у Эрики особенно острую реакцию. Игрушки и еще пакеты с женским нижним бельем: разных размеров и фасонов, порванное и грязное, оно производило жуткое впечатление. Хранилище вещественных доказательств таило разгадки множества преступлений, обеспечивало научно обоснованную связь между жертвой и преступником.
Женщина нашла прозрачный пакет с капсулами кокаина, лежащий на одной из полок в глубине помещения, и вернулась с ним к столу. Верхние края пакета скрепляли два ярлыка с подписями Эрики и Айзека Стронга, наложенными внахлест на заклеивающую ленту, так чтобы при несанкционированном вскрытии невозможно было заново запечатать пакет, имитировав неприкосновенность рукописной вязи.
Эрика убедилась, что пломбировка не нарушена, и принялась заполнять бланки, что заняло несколько минут, затем покинула хранилище.
Она вышла в центральный коридор, откуда вели двери в столовую, раздевалку и оружейную. На пути ей встретился сержант Вулф. Он вышел из столовой с чашкой горячего чая в руке.
— Вы случаем не за съедобным печеньем направляетесь? А то я последнее сцапнул. — Он кивнул на маленькую упаковку, что была у него в руках.
— У меня есть кое-что посерьезнее. — Эрика приподняла пакет с кокаином.
Вулф посмотрел на наркотики.
— Я, пожалуй, удовольствуюсь печеньем.
Эрика миновала двоих патрульных, возвращавшихся со смены, и остановилась перед оружейной. Она позвонила в дверь и подняла лицо к камере видеонаблюдения, что была установлена выше. В следующую секунду дверь со щелчком отворилась. Показав удостоверение, она попросила, чтобы ей выдали полицейскую дубинку и тазер [119] . Как сотрудник полиции, обученный обращению с оружием, Эрика имела право на ношение тазера. Она расписалась в получении оружия, убедилась, что тазер заряжен, и закрепила его вместе с дубинкой на кожаном поясе.
119
Тазер — электрошоковое оружие нелетального действия, стреляющий электрошокер, обезвреживающий правонарушителя с помощью двух электродов-гарпунов.
Эрика ехала из Луишема через Пекам и Камберуэлл. На дорогах было относительно свободно. Она могла бы спокойно поручить доставку пакета с наркотиками кому-то из сотрудников младшего ранга, но предпочитала не передоверять другим важные дела. Эрика хотела еще раз лично встретиться с Нилзом, напомнить ему о себе. Она собиралась попросить криминалистов произвести полный и тщательный осмотр «Ягуара» из магазина «Авто Селби». Родители Шарлин сказали, что автомобиль отмывали и чистили, но не исключено, что где-то остались отпечатки. Проблема заключалась в нехватке времени и людей. Экспертная служба стонала от чрезмерной нагрузки и, не располагая достаточным количеством специалистов, не имела возможности быстро обрабатывать материалы. А если чаще мозолить глаза Нилзу, рассудила Эрика, может быть, это ускорит процесс.
На перекрестке близ Кеннингтона образовался небольшой затор, и она остановилась в хвосте вереницы машин. Проверила, активирован ли центральный блокиратор дверей и окон. Наркотики лежали на пассажирском кресле в продуктовой сумке «Теско» с веселеньким рисунком из фруктов и овощей, который никак не вязался с ее опасным содержимым. Зажегся зеленый свет, и Эрика тронулась с места, миновала станцию метро «Овал» и покатила по дороге, что тянулась вдоль высокого забора, который огораживал поле для крикета. Перед въездом на шоссе с односторонним движением несколько машин перед ней свернуло в сторону, с тыла огибая железнодорожную станцию Воксхолл, чтобы выбраться на Найн-Элмз-лейн. Выехав на дорогу, что шла вдоль Темзы, она не обратила внимания на черный «Рейндж Ровер» с тонированными стеклами, который стоял под сенью высокой криволинейной стены, отделявшей Найн-Элмз-лейн от текущей внизу Темзы.
Эрика замедлила ход и мигнула левым поворотником, показывая, что намерена свернуть на подъездную дорогу, которая вела к подземной парковке здания, где размещалась экспертная служба, и встроенному сейфу криминалистической лаборатории.
Фары «Рейндж Ровера» вспыхнули. Он с визгом рванул вперед, пересек полосу встречного движения и пристроился за Эрикой, внезапно появившись в зеркале заднего обзора ее автомобиля.
— Что за черт? — воскликнула она. «Рейндж Ровер» поравнялся с бампером машины Эрики и ослепил ее фарами. Инстинктивно она надавила на газ и пропустила нужный поворот. «Рейндж Ровер» устремился за ней и врезался в ее задний бампер. Эрика вцепилась в руль, пытаясь справиться с управлением. Дорога скользила мимо с обеих сторон. Одной рукой она потянулась к рации, что лежала рядом на сиденье, но «Рейндж Ровер», поотстав, разогнался и ударил в задок автомобиля. Рация и тазер слетели на пол, в выемку для ног перед пассажирским креслом. По обеим сторонам мимо проносились склады, промелькнул забор из проволочной сетки, запруженная машинами улица, высокая стена, отделяющая дорогу от реки. «Рейндж Ровер» снова чуть отстал. Эрика давила на газ, надеясь от него оторваться, но когда стрелка спидометра перескочила с восьмидесяти на девяносто, «Рейндж Ровер» ее нагнал и опять ударил.
— Черт! — вскричала она. Впереди на перекрестке, где ждали машины, высветился ряд красных огоньков. «Рейндж Ровер» дал уйти Эрике вперед, а потом, сигналя, рванул за ней по встречной полосе и врезался в бок ее автомобиля, толкая его влево. Эрика до боли в пальцах сжимала руль, так как машина подпрыгивала и кренилась на ухабах. Она теперь ехала по однорядной дороге, тянувшейся между двумя заборами из проволочной сетки. Уличных фонарей здесь не было. «Рейндж Ровер» продолжал подталкивать ее сзади, и ей стоило огромных усилий подчинять себе машину. Она судорожно соображала, пытаясь осмыслить то, что произошло за последнюю минуту.
Дорога резко повернула влево. На Эрику надвигалось большое рифленое здание с погрузочной площадкой и большими подъемными воротами, перед которыми находилась бетонная платформа около шести футов высотой. «Рейндж Ровер» сбавил скорость, отстал. Эрика надавила на тормоза. Машина с визгом остановилась в нескольких шагах от бетонной платформы. Она нагнулась за рацией под пассажирским креслом, но взять ее не успела. Взревел мотор, и «Рейндж Ровер» снова въехал в ее машину. Она головой ударилась о приборную панель. Капот от столкновения с низкой стенкой погрузочной площадки смялся в гармошку, как картон. Эрика была ошеломлена, с трудом могла двигать головой. Из раны над левой бровью текла кровь.