Шрифт:
И правда, на последнем видео частично был виден дом Мариссы — просматривалась калитка, начало переулка и часть улицы в сторону перекрестка.
— Есть временная метка? — спросила Эрика.
— Видео начинается в 21:40.
Они внимательно смотрели на безлюдную черно-белую заснеженную улицу и калитку.
— Что это? — спросила Эрика, заметив какое-то движение на 21:51.
— Это кошка, — ответил Макгорри.
— У Мариссы был кот, — уточнила Кей. — Его зовут Бикер.
— Ты его допросила? — пошутил кто-то из сотрудников.
— Отвали, — ответила Кей.
— Тихо! — скомандовала Эрика.
— Вот, — Макгорри показал на одетого в черное человека в противогазе. Он осторожно, но при этом целенаправленно шел по улице, поскользнулся и чуть не упал. У калитки он остановился и посмотрел на дом, а затем прошел дальше и исчез в темном переулке.
— Господи, — выдохнула Эрика.
— Перемотаем запись на семь минут вперед, когда Марисса Льюис подойдет к дому.
Когда на экране появилась Марисса, в комнате повисла тишина. Большинство уже смотрели запись, но и во второй раз напряжение сохранялось. Марисса открыла калитку и исчезла в палисаднике. Через десять секунд человек в противогазе вышел из темного переулка и подошел к калитке. В руках у него был длинный нож. Он открыл дверь и скрылся во тьме.
— Ничего из случившегося в палисаднике на съемке не видно, — сказал Макгорри. — Через четыре минуты он просто выходит наружу.
— Ты уверен, что ничего не видно? — переспросила Эрика.
— Я смотрел несколько раз, в замедленном воспроизведении. Ничего не видно. Совершенно ничего.
Он перемотал видео до момента, когда человек с окровавленным ножом вышел из калитки и оглянулся.
— Он вытирает нож тканью, которую достает из кармана. Кладет нож в карман, поворачивает направо и уходит из кадра. — В комнате стояла полная тишина. — Дальнейшие его передвижения я отследить не смог. Камер в этом районе больше нет. Он мог сесть в машину, мог зайти в дом. Мы не знаем.
— Включи видео еще раз, — попросила Эрика.
Она остановила на моменте, когда человек вышел из калитки, и на лице был четко виден противогаз. Она встала и взяла со своего стола распечатку письма, отправленного Джозефу Питкину.
— Это одна и та же модель? — спросила она, поставив ее рядом с экраном.
— Не знаю. Похоже на старый военный противогаз, — ответил Макгорри.
— Нужно поднять фотороботы, сделанные по описанию жертв нападений. А если их нет, нужно их составить. И поскольку сейчас у нас есть данные с камеры и мы знаем точное время, можно еще раз обойти соседние дома и спросить, не видел ли кто чего. Отлично сработано!
— Я работал с Кей, — улыбнулся Макгорри.
В комнате зазвонил телефон, и Мосс взяла трубку.
— Отлично сработано, ребята.
— Босс, — позвала Мосс, прикрыв трубку ладонью. — Сегодня утром в Вест-Норвуде произошло очередное нападение человека в противогазе. На этот раз — на молодого мужчину, который шел на работу.
Глава 37
Полиция отвезла Джейсона Бейтса в Кембервелл, в спеццентр для жертв сексуального насилия. Эрика приехала туда ближе к вечеру. Центр располагался в маленьком неприметном здании на неприметной улице. У торцевой двери без каких-либо опознавательных знаков ее встретил дюжий сотрудник с густой бородой.
— Удалось что-нибудь обнаружить? — спросила Эрика.
— Да, его уже осмотрели. Взяли образцы и мазки.
— Какие-нибудь следы есть?
— Кровь.
Эрика кивнула. Она не могла открыто демонстрировать свое воодушевление.
— Можно с ним поговорить?
— С ним сейчас старший следователь по этому делу. Джейсон прошел через ад и глубоко травмирован.
— Я знаю. Просто оказалось, что убийство, которое я расследую, связано с этим случаем.
— Подождите минуту, пожалуйста, — понимающе кивнул он.
Эрика села на небольшую скамейку в длинном коридоре. Сотрудник вошел в дверь с табличкой «Первичный осмотр». За ней находился стерильный кабинет с чистыми пластиковыми поверхностями для криминалистической экспертизы.
Эрика посмотрела по сторонам. На стенах висели фотографии — солнечный луг, мешки, наполненные яркими восточными специями, — призванные смягчить унылую больничную атмосферу. Дверь открылась, и в коридор вышел уже знакомый сотрудник с мужчиной средних лет с проседью в волосах. Это был старший инспектор Питер Фарли. Эрика показала удостоверение.
— Здравствуйте, Эрика, приятно познакомиться, — приветствовал ее он.
Она проследовала за ним в маленькую комнату, декорированную — столь же безуспешно — постерами и комнатными растениями. В ней рядом с медсестрой сидел молодой человек, замотанный в одеяло. Из-под его длинного одноразового халата торчали голые ноги. Перед ним стояла нетронутая чашка чая. Он был худощав, со светлыми, чуть рыжеватыми волосами и белесыми бровями. В левом глазу у него лопнул сосуд, и он был весь красный. Губа была порезана, нос — в запекшейся крови. Под обоими глазами синяки. Он заерзал, корчась от боли.