Шрифт:
– Ты действительно сразил чудовище Лунчжи, сын мой? – во взгляде Сюй Фэна мелькнуло уважение.
– Осмелился бы я тебе солгать в таком деле, отец? – прямо взглянул в глаза Повелителю Пламени его сын. Сюй Фэн увидел подкупающую искренность во взгляде Сяо Лу, но все же его гнев полностью не прошел.
– Даже если у тебя есть смягчающие твою вину обстоятельства, я не намерен прощать тебя, иначе как подданные будут слушаться своего правителя, если его сын открыто пренебрегает его приказами. Ты будешь закован в не снимаемые цепи и проведешь в недрах горы Куньлун тысячу лет, размышляя о своем проступке, - твердо сказал правитель острова Праведных и громко позвал: - Стража, отведите принца Сяо Лу в подземную темницу.
Видя, что сурового отца не смягчить и ему придется вынести всю тяжесть наказания, Сяо Лу почтительно поклонился родителю и покорно последовал за стражниками, надевшими на него тяжелые заговоренные цепи. Помощи ждать было неоткуда. Про себя молодой узник понадеялся, что изворотливый Повелитель Змей позаботится о его любимой девушке, и когда он выйдет из тюрьмы с нею после долгой разлуки все будет в порядке.
Когда принца Сяо Лу вывели под стражей из флигеля дворцовой сокровищницы он попался на глаза своей матери Богине Цветов, которая возвращалась вместе с свитой придворных дам с прогулки в свой Дворец Цветения. Цзинь Ми обомлела, увидев любимого сына, наглухо закованного в большие цепи так, что он еле передвигался в них, и громко воскликнула:
– Стражники, остановитесь!
Дворцовая стража не посмела перечить Богине Цветов и послушно встала на месте. Цзинь Ми со слезами на глазах бросилась к своему первенцу и стала спрашивать:
– Лу-эр, что случилось? Кто посмел тебя заковать в цепи как преступника?! Отец знает об этом?
– Матушка, это моя вина, - покаянно ответил принц Сяо Лу. – Я самовольно покинул место своего заточения – гору Куньлун, чтобы спасти одну девушку от чудовища Лунчжи, и отец справедливо разгневался на меня.
– Ты спас девушку?! Да тебя наградить за это надо, а не наказывать! – возмутилась решением мужа Цзинь Ми. – К чему он приговорил тебя на этот раз?
– Мне надлежит провести тысячу лет в этих цепях, брошенному в недра горы Куньлун, - со вздохом произнес Сяо Лу, думая о том, как долго он еще не увидит свою Заветную Деву. Это было невыносимо долго, учитывая, что и день разлуки был для него целой вечностью.
– Тысяча лет в подземной темнице! – ошарашенно проговорила Цзинь Ми и ее глаза расширились от изумления. Затем она быстро произнесла: - Нет, на этот раз мой Феникс зашел слишком далеко, я не могу это так оставить! Если в его родительском сердце не осталось любви к собственному сыну, то я буду любить за двоих и горы переверну для твоего освобождения, Сяо Лу! Жди меня с хорошими новостями!
Оставив обнадеженного сына стоять в окружении стражников Богиня Цветов поспешила в покои мужа. Там она нашла его пьяным и полулежащим на полу возле малахитового столика, где стояла наполовину опустевшая бутылка с османтусовым вином. Грозный Повелитель Пламени и правитель острова Праведных заливал свое горе вином, надеясь, что алкоголь поможет ему забыть о собственном решении отправить любимого сына в подземную тюрьму на тысячу лет.
– Сюй Фэн, ты сошел с ума? – с возмущением воскликнула Цзинь Ми, и несколько раз с ожесточением ударила мужа кулачком по спине, надеясь, что эта экзекуция вернет ему здравость рассудка. – Как ты мог нашего Лу-эра отправить в подземную темницу, да еще в цепях?!! Или ты так напился, что перестал что-либо соображать?!!
– Моя Виноградинка, только твоих воплей мне здесь не хватало, - пробормотал Сюй Фэн, надеясь вместе с сыном провалиться сквозь землю, но только не слышать горестных упреков жены.
– А чего ты ждал, что я буду молчать, когда ты так жесток по отношению к нашему мальчику? – еще больше возмутилась Богиня Цветов. – Феникс немедленно освободи Сяо Лу! Тех нескольких десятков лет, что он провел, медитируя на горе Куньлун вполне достаточно в качестве наказания. Иначе я не успокоюсь, и буду донимать тебя до тех пор, пока ты не вернешь мне сына!
Воинствующая угроза супруги отрезвила Повелителя Пламени. Он остро взглянул ей в глаза и спросил:
– Цзинь Ми, ты согласна с тем, чтобы Суй Хэ находилась рядом с Сяо Лу?
– При чем тут Птичья Принцесса? – опешила Богиня Цветов.
– Девушка, которую спас Сяо Лу, и на которой он хочет жениться – это Суй Хэ, - терпеливо объяснил жене Сюй Фэн и горько усмехнулся: - Наш сын желает видеть своей женой ту, которая в прошлом больше всех препятствовала нам соединиться. Какая неожиданная над нами и жестокая насмешка непостижимой судьбы!
– О нет, только не Суй Хэ! – содрогнулась от ужаса Цзинь Ми. – Пусть наш сын выберет любую девушку себе в жены, но только не подлую и коварную Суй Хэ!!!
– Теперь ты понимаешь, почему я пошел на такие крайние меры и решил заточить Сяо Лу на тысячу лет в подземной темнице в цепях? – осведомился правитель острова Праведных. – Только это средство еще может удержать его от женитьбы на Суй Хэ и остудить его чувства.
Цзинь Ми молчала, на этот раз она не могла возразить мужу и лишь горькие слезы потекли по ее лицу. Ей оставалось только оплакивать тысячелетнюю разлуку с любимым сыном, и начальник стражи, получив повторный приказ правителя острова Праведных, заточил провинившегося принца в недрах горы Куньлун.